Пробуждение Атлантиды - читать онлайн книгу. Автор: Алисия Дэй cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пробуждение Атлантиды | Автор книги - Алисия Дэй

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Калигула повернул сияющие глаза к Джастису. Прежде, чем он смог отвернуться, он упал в красные огни, попав в рабство к мастеру вампиру. Он услышал громкий рык, и вдруг Дэниэл подбежал к нему и прыгнул на него, выбив меч из руки Джастиса.

Дэниэл обнажил клыки и повернул голову Джастиса на бок прежде, чем рабский туман полностью исчез. Потом вампир ударил, вонзив свои клыки Джастису в шею. Воин сжал челюсти так крепко, что его зубы сомкнулись, чтобы удержаться и не завыть от такой боли. Дэниэл почти мгновенно вытянул клыки, но не поднял головы.

— Есть магически охраняемый вход наверху Пойнт Саксес, — прошептал Дэниэл ему на ухо. — Найди его и помоги мне спасти твоих друзей. Теперь громко кричи.

Джастис закричал во всю силу легких. Это было несложно. Чертов укус жутко болел. Дэниэл поднимаясь, отпихнул ногу Джастиса, специально вытирая кровь у рта.

— Что-то эти атлантийцы на вкус получше, чем обычные люди, разве не так? — спросил вампир.

Калигула и Аларик стояли в молчаливом противостоянии, оба призывая силу, хотя и по-разному. Оба не желали отступить. Джастис поднялся, заставив себя изобразить, что он словно потерял больше крови, чем мог себе позволить, особенно в своем нездоровом состоянии. Он сделал шаг, осматривая окрестности в поисках Кристофа.

— Он вон там, около щита, Джастис, — ответил Аларик, в его голосе был только намек на напряжение. — Я полагаю, что его нога сломана. Вероятно, тебе стоит проверить, как он.

Джастис медленно захромал, но старался держаться в пределах слышимости.

Калигула первым отступил.

— Это бесполезно. Мы одинаково сильны, жрец. Отдай мне ведьму, и я сниму осаду.

— Какую ведьму? Как ты мог бы догадаться, в штаб-квартире ковена в настоящее время их полно, — спокойно ответил Аларик.

— Эрин Коннорс. Отдай мне ее, и я дам тебе свое слово: остальных я не трону.

— Твое слово ничего не значит, вампир. Оно не значило ничего, еще когда ты жил, — ответил Аларик. — Мы тебе никого не отдадим.

Кристоф, лежащий на земле у щита, приподнялся на локтях и начал смеяться.

— Ты, глупый вампир!! Ты всё это время потратил в напрасной попытке получить ведьму, которой даже тут нет! Она сейчас уже на полпути в Канаду!

Аларик махнул рукой к земле и посмотрел на Кристофа.

— Молчать! Ничего им не говори.

Но было слишком поздно. Калигула прыгнул в воздух и пролетел над щитом, глядя на него. Когда он устроился над самой высшей точке сияющего магического барьера, то слетел вниз, пока не коснулся его руками и лицом, потом остался там на несколько секунд.

Внезапно он закричал, звук напоминал крик демона из ада, поднимающегося из темноты, и поднялся в воздух настолько быстро, что Джастис почти не заметил, как вампир двигался.

— Ко мне, Дракос! Ее нет, и я знаю точно, куда она могла направиться, — выкрикнул им Калигула. — Пойнт Саксес очень скоро по-настоящему заслужит свое название.

Дэниэл последний раз посмотрел на Джастиса, тот кивнул. Потом вампир выпрыгнул в воздух, чтобы последовать за безумным императором, и все остальные кровососы поспешили за ними.

Аларик прошел к Кристофу и присел, положив руки на ногу упавшего воина, которая явно была сломана в двух местах. Когда зажглось сине-зеленое пламя между его руками и ногами воина, он ничего не сказал. Но когда закончил, и Кристоф вытянул свою теперь вылеченную ногу, Аларик посмотрел Джастису в глаза.

— Что он тебе сказал? — спросил жрец.

— Что есть магически защищенный вход наверху Пойнт Саксес, — ответил синеволосый воин.

— Что-то еще?

— Нет, — воин, было, начал качать головой, а потом вспомнил странное давление в брюках. Он засунул руку в карман и вытащил мятый листок бумаги. — Направления и грубо нарисованная карта, — заметил он, протягивая ее так, чтобы Аларик и Кристоф могли ее видеть.

Жрец снова поднял голову к небу.

— Я был рад твоей попытке ввести его в заблуждение насчет Канады, но я бы предпочел, чтобы ты не выдал тот факт, что певчей здесь нет, Кристоф.

Тот наклонил голову.

— Простите меня за это. Я надеялся повести его по ложному следу.

Аларик всё еще глядел в небо, туда, где исчезли вампиры.

— Ты заметил направление, куда они направились?

— На юг, — ответил Джастис. — Они отправились на юг.

Дженнэ крикнула им, замахав руками, чтобы привлечь их внимание. Щит замерцал и пропал.

— Я полагаю, что он нам больше не нужен, не так ли? Но твой воин нуждается в тебе, Аларик. Бреннану стало хуже.

Аларик кивнул ведьме.

— Я немедленно окажу ему помощь, — крикнул он, потом повернулся к воинам. — Кажется, что Вэн и Эрин находятся в большей опасности, чем я надеялся, а я сейчас слишком изнурен для чего-то большего, нежели простое исцеление.

— Я отправлюсь за ними, — сказал Джастис, убирая меч в ножны. — Их план с тайной миссией в любом случае только что полетел к чертям.

— Я тоже пойду, — заявил Кристоф, но споткнулся на первом же шаге.

— Ты останешься здесь и продолжишь лечиться, — приказал Аларик. — Ты настолько слаб, что будешь Джастису лишь помехой, и мне нужны твои навыки, чтобы защитить ковен.

В глазах Кристофа засверкал гнев, но он развернулся и направился к зданию.

— Иди сейчас, Джастис. Пусть прибудет с тобой Посейдон, чтобы ты смог спасти Эрин, Райли и ребенка, — сказал жрец. — Помоги Вэну и певчей драгоценных камней в том, чтобы песней пробудить из камня Сердце Нереиды, или будущее Атлантиды окажется под угрозой.

Прежде, чем Джастис смог двинуться, Аларик крепко схватил его за плечо, и по его телу разлился жар. Глаза жреца ярко засверкали, потом снова потемнели до обычного зеленого цвета, а Джастис почувствовал обновленную энергию в своем теле, а боль в голове и от раны кинжала на груди уменьшилась.

Он хлопнул Аларика по руке в знак благодарности и на прощанье, а потом обратился в туман и отправился в небо, двигаясь по следу, оставленному вампирами.

Будущее всей Атлантиды сейчас зависит от меня, после всех этих веков безвестности, думал он, поднимаясь над верхушками деревьев.

Мы все пропали.

Глава 26

Хижина, гора Рэньер


Вэн подождал, пока Джек и Квинн выйдут наружу, чтобы вести караул периметра, а затем взял нетронутую тарелку с едой из рук Эрин.

— Мы заберем это с собой в одном из тех прочных полиэтиленовых пакетов, которые лежат на полке, — сказал он, — Наверное, не стоит мусорить в Национальном парке.

— Тебя действительно волнует мусор? — устало спросила Эрин, — Мы можем даже не пережить это. Кто тогда вынесет полиэтиленовый пакет?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию