Тёмная лощина - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Кин cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тёмная лощина | Автор книги - Брайан Кин

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Я испугался, что они откажутся.

— Пожалуйста?

— Хорошо. Если вы настаиваете, — кивнула Тара.

Кори вдруг повернулся к нам.

— Чувак! — его глаза сверкнули. — У тебя есть новый «Grand Theft Auto»?! Можно поиграть?

— Развлекайся, — сказал я.

— Круто!

— Но помни, что Дейл и я тебе говорили.

Лицо Кори стало мрачным.

— Я помню.

Клодин отпила кофе.

— И что же такого вы ему наговорили?

Дейл поцеловал ее в лоб.

— Что он должен ловить каждое ваше слово и повиноваться любой вашей прихоти. Он раб, вы — хозяйки.

Женщины засмеялись, но через секунду резко прекратили и поморщились, потирая головы.

— О, — простонала Тара. — Больно смеяться.

Мерл и Клифф вышли на улицу, пока Дейл и я прощались с женами.

— Будь осторожен, — прошептала Тара.

Я обнял ее.

— Всего лишь поисковая группа.

Она отстранилась и посмотрела мне в глаза.

— Нет, — она говорила тихо, чтобы Дейл и Клодин не услышали ее. — Я знаю тебя, Адам Сенфт, и знаю, когда ты мне врешь. Как сейчас.

Я начал было отпираться, но она прервала меня.

— Что бы ни случилось, я тебе доверяю. Просто обещай мне, что будешь осторожен и расскажешь мне обо всём потом?

Я сжал ее руку.

— Обещаю.

Она сжала мою в ответ.

— Тогда иди.

— Если понадобимся, — сказал Дейл, — позвоните на сотовый Адаму или Клиффу.

Кори и Большой Стив последовали за нами к задней двери. Парнишка обеспокоенно мотал головой и дергался.

— Ребята, а что если появится детектив? Что я ему скажу?

— Дверь не открывай, — ответил Дейл.

— А если Клодин или Тара впустят его? Он начнет задавать вопросы…

— Тогда скажи ему правду, — сказал я. — Скажи, что мы пошли в лес.

— А если он спросит о Шелли? — Кори схватил меня за рукав. — Мне рассказать ему о козле?

— Надеюсь, к тому времени у нас будут доказательства, и мы сами ему всё расскажем.

— Да уж, — сказал Кори, — если дойдет до этой истории, он подумает, что я допился до чертиков.

— Кори, — Дейл тяжело вздохнул. — Он и так учует, что ты пил. Просто будь начеку и приглядывай за девушками.

Я наклонился и потрепал Большого Стива по голове.

— Охраняй. И не давай Кори садиться тебе на шею.

Несмотря на то что Стив вильнул хвостом, я прочел в его глазах тревогу. Он поскуливал. Меня охватило нехорошее предчувствие. Не стесняясь Дейла и Кори, я опустился на колени и обнял своего пса.

— Я люблю тебя, приятель, — прошептал я ему в шею.

Язык Большого Стива скользнул по моей щеке. Я не хотел отпускать его, не хотел покидать свою опору. Словно чувствуя это, он выскользнул из моих рук и отступил назад, не отводя глаз.

Они говорили: «Иди…»

Мы с Дейлом вышли, Кори закрыл дверь. Последнее, что я увидел, это склоненная набок голова Большого Стива и его пронзительные глаза.

— Итак, дамы, — послышался голос Кори, — кто за видеоигры?

Трава всё еще была влажной от дождя и сквозь нее были видны глубокие следы крупных копыт.

Они, казалось, полностью оправдывали и придавали смысл нашим действиям.

Мы уселись в Шеви Мерла. Мерл и Клифф спереди, Дейл и я — сзади. Включилось радио и Рэй Чарльз запел «Your Cheating Heart» Хэнка Уильямса-старшего. Песня вызвала образ Тары и Хайлиниуса, и к горлу тут же подступила тошнота.

Мы ехали молча.

12

По пути мы заехали за кофе и сигаретами, двинулись к Шрусбери и Севен Вэллис, очутились в сельской местности и следующие двадцать пять минут ехали, сменяя одну проселочную дорогу за другой. Погода была великолепной.

— Тепло, — сказал Клифф. — Почти как летом.

Остальные кивнули в знак согласия, но ничего не сказали.

Я пытался смириться с мыслью, что мы едем в заброшенный дом черного колдуна, чтобы найти информацию о похотливом сатире, который терроризирует наш городок. Это никак не укладывалось в голове. Нас окружали признаки нормальной жизни: дети залезали в школьный автобус, мужчина косил газон, полицейский выписывал штраф, строители стояли у дороги и наблюдали за проезжающими машинами. Только мы не вписывались в это уравнение.

— Я взял ружья, — сказал Мерл, подтверждая мою мысль. — Пару винтовок на оленей.

Дейл полностью опустил свое стекло.

— Зачем?

— На всякий случай.

— Вряд ли они нам понадобятся, — сказал я. — Это же просто заброшенный дом. Сатира там нет.

Мерл не сводил глаз с дороги.

— Ничего, если я закурю? — спросил Клифф.

Возражений не последовало. Я присоединился. Доза никотина разбудила и одновременно успокоила меня. Зазвонил мой сотовый — издатель предлагал дать интервью газете. Я попросил его перезвонить позже. Он спросил, не отвлекает ли он меня от работы. Я буркнул что-то про вдохновение и нажал «отбой».

В конце концов, мы оказались на грунтовке, ведущей к лощине Ле Хорна.

— Это здесь? — спросил Мерл. — Давненько я тут не бывал.

— Да.

Я вспомнил свою последнюю поездку по этой дороге, свидание с Бекки в старшей школе. Ничего не изменилось.

Бесплодные кукурузные поля простирались слева от дороги. Покатые холмы не обрабатывали лет двадцать, аккурат с исчезновения Нельсона Ле Хорна. Они напомнили мне фотографии поверхности Марса. Безжизненный красный суглинок усыпан камнями и комьями земли. Справа раскинулись мили непроходимых лесов, не тронутых разрастающейся вырубкой.

Деревья бросали длинные зловещие тени на дорогу.

— Жутковато здесь, — пробормотал Мерл. — Темно… А ведь день на дворе.

Внезапно помехи прервали Вилли Нельсона, поющего «Dandelion Wine». Мерл поискал другую радиостанцию. Обрывки бестелесных голосов прорезали белый шум: реклама средства против облысения сменилась бойким ритмом хип-хопа, затем послышался голос то ли проповедника то ли ведущего ток-шоу. Полный чувств, он загремел из колонок.

— В книге Екклесиаста, главе девятой, в третьем стихе, царь Соломон говорит нам: «Зло среди всего, что совершается под солнцем…»

Клифф застонал.

— Слишком рано для этого дерьма! К тому же, я не выспался.

— Прости, — сказал Мерл. — В этих лесах ни черта не ловит. Сотовые тоже могут глючить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию