Замуж за колдуна, или Любовь не предлагать - читать онлайн книгу. Автор: Валерия Чернованова cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замуж за колдуна, или Любовь не предлагать | Автор книги - Валерия Чернованова

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Всю дорогу до города я сидела как на иголках и стискивала в руках шкатулку с такой силой, словно собиралась сломать или её, или собственные пальцы. Время от времени ловила на себе взгляд Макмаллена: не то встревоженный, не то изучающий.

— Ваша светлость, с вами всё в порядке? — наконец, не выдержав, проявил он участие.

— Всё хорошо, — кивнула, изо всех сил пытаясь казаться невозмутимой. — Просто немного волнуюсь. Это моё обычное состояние перед мероприятиями вроде аукциона.

— Уверен, за ваших скакунов сегодня будут драться, — улыбнулся Эдвард, а потом хохотнул, явно о чём-то вспомнив: — Ведь дрались же уже. Помнится, несколько месяцев назад читал о чём-то подобном.

— Да, бывало всякое, — согласилась я, мечтая как можно скорее добраться до гостиницы и остаться один на один с неожиданной находкой из дома Кристофера.

К счастью, пытка ожиданием вскоре закончилась. Зелёный пригород постепенно сменился антуражами мрачной городской периферии, а спустя четверть часа экипаж уже подъезжал к широким мраморным ступеням, уводящим к стеклянным дверям «Гранд Отеля».

— Был рад встрече, ваша светлость, — напоследок сказал мне душка Эдвард, совсем не похожий на Одли и Кэрролла с их вечными кислыми выражениями.

— Взаимно, мистер Макмаллен. Хорошего вам дня.

Кучер распахнул дверцу экипажа и протянул мне руку, чтобы помочь выйти.

— Да, — обернулась к агенту, — передайте лорду Грейстоку, что в Виржин я планирую отправиться сразу после обеда. Если желает меня сопровождать, пусть заедет за мной в два.

— Обязательно передам, ваша светлость, — непонятно чему обрадовался Эдвард.

Тоже мне сводник.

Я степенно поднялась по ступеням отеля, хоть больше всего на свете хотелось подхватить юбки и сорваться на бег. Не знаю как, но сдержалась, совладала со всеми своими порывами и до номера добралась, не выпадая из образа леди. Но стоило двери за мной закрыться, как я бросилась в гостиную, роняя туфли.

Швырнула на пол тряпку, под которой всю дорогу прятала шкатулку, отправив следом и гребень. Из гостиной метнулась в спальню, лихорадочно вспоминая, в котором из ларцов хранятся шпильки. Мне нужно что-то острое, чем бы можно было попробовать вскрыть замок.

Как назло, в спальне хозяйничала Энни. При виде меня служанка присела в реверансе, а потом всплеснула руками.

— Ваша светлость, я так волновалась! Уже не знала, что и думать! Вас не было всю ночь, и… и… этот погром в гостиной… — она шумно выдохнула.

Чтобы камеристка всегда была под рукой, я сняла ей номер неподалёку, только более скромный.

— Не стоило волноваться. Как видишь, я жива и здорова. Энни, можешь пока идти.

— Но…

Девушка скользнула взглядом по моим рукам, и я интуитивно завела их за спину, пряча свой трофей от не в меру любопытной служанки.

— Я тебя потом позову.

Энни изобразила очередной книксен.

— Как вам будет угодно, ваша светлость. Я только хотела сказать, что приходил посыльный от мистера Риша. Просил связаться с ним, когда вам будет удобно.

Адвокат? Сегодня?

День становился всё более интересным. Насыщенным на события и эмоции.

Чувствуя, как меня начинает потряхивать от волнения (а как тут не волноваться? Сначала Грейсток с потенциальными признаниями, потом шкатулка, а теперь вот ещё и Риш с новостями нарисовался), я велела:

— Возвращайся через четверть часа. Поможешь мне собраться.

Увы, за эту четверть часа я так ни в чём и не преуспела. Никаким шпилькам и заколкам оказалось не под силу открыть этот ящик Андорры. Скорее всего, на шкатулке чары, а значит, мне позарез нужен мистер Найман. Но ещё нужнее мне сейчас мистер Риш. Раз просит о встрече, значит, всё-таки сумел что-то выяснить. И он просто обязан поделиться со мной этим чем-то до того, как я отправлюсь в Виржин.

Поэтому сейчас быстро к адвокату, потом ещё быстрее к семейному магу. Шкатулку беру с собой и ни за что с ней не расстаюсь, пока не открою и не пойму, какую она хранит в себе тайну.

Я не стала переодеваться, решив, что ещё успею привести себя в порядок перед поездкой в Виржин. Велев Энни подготовить мой тёмно-серый жаккардовый костюм, в котором собиралась отправиться на аукцион, выскочила из номера, а заодно и из образа леди: пока спешила по коридору и спускалась по лестнице, то и дело срывалась на бег.

Шёл уже двенадцатый час, времени оставалось в обрез, а до конторы адвоката было несколько кварталов. Благо я сразу поймала кэб и, забравшись в экипаж, прижала к груди сумочку с её бесценным содержимым. Так и сидела, слыша, как в висках шумит от волнения. От напряжения, которое с каждой минутой нарастало, ощущалось всё сильнее.

Что мне скажет Риш? Обрадует? Расстроит? А чему я, собственно, обрадуюсь или расстроюсь? Нет, Лори, одна случайная ночь ничего не изменит! Ты же здравомыслящая женщина, а чуть снова не доверилась Грейстоку.

Поможет ли мне Найман? И даже если сумеет открыть шкатулку, что, если в ней ничего не обнаружится? Почему незнакомец так уверен, что в ней вообще что-то есть? Почему не забрал её сам? Зачем ему я?

Зачем вообще всё это делаю?

Я всё больше запутывалась в своих мыслях и чувствах, а спешка, в которой всё происходило, привносила в мою жизнь ещё большую неразбериху, настоящий хаос.

А ведь когда-то, совсем недавно, в ней был идеальный порядок.

Мимо секретаря Риша я пронеслась с такой скоростью, словно участвовала в скачках и надеялась стать призёром. Кажется, он меня окликнул, попытался остановить, но поздно: я уже влетела в кабинет адвоката и, запыхавшаяся, на выдохе потребовала:

— Мистер Риш, говорите!

К счастью, адвокат был один, иначе бы я точно сошла с ума, изнывая целую вечность под дверями его кабинета.

— Ваша светлость, — округлил он от удивления глаза, — с вами всё в порядке? Вы как будто бежали…

— Не бежала, а летела. К вам, на крыльях надежды. — Не дожидаясь приглашения, я опустилась в кресло и взмолилась: — Мистер Риш, не томите, говорите же!

— Хорошо, — кивнул адвокат и, велев секретарю никого к нам не пускать, начал свой рассказ.

Говорил он долго, подробно описывая процесс поисков. Сколько вечеров просидел в городских архивах, как обивал пороги Королевской библиотеки, выпрашивая для себя разрешение посетить закрытую секцию. В ней хранилась та информация о колдовских родах Хальдора, о которой нам, простым смертным, знать не стоило.

— И всё-таки я его получил! — не без гордости заявил адвокат, а у меня к тому моменту уже голова шла кругом от нетерпения.

— И?

Мистер Риш пожевал губами, побарабанил по столу пальцами.

— И ничего, Лорейн, — проговорил печально. — Браки с колдунами нерасторжимы. Я искал. Искал, как видите, добросовестно, но, увы, ничего утешительного не нашёл.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению