Бубновая гильдия - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Баштовая cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бубновая гильдия | Автор книги - Ксения Баштовая

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Черт окинул воровку задумчивым взглядом, тихо зашептал что-то, словно подсчитывая… А вслед за этим широко улыбнулся:

— Не-а… Тебя бы забрали мои конкуренты. Ну те, что наверху… Так что ты можешь спать спокойно.

— А… Ирдеса? — не успокаивалась десятка.

Черт скривился.

— А что Ирдес? Он вредный, противный и кинжалами кидается! — обидчиво сообщил он.

— Джейт, — тихо начала Эрика, — я спросила совсем не об этом. И ты это знаешь…

Черт посерьезнел. На несколько мгновений Эрике показалось, что это и есть его настоящий облик, а все то шутовство в нем не более чем маска… Но потом он мотнул головой, и все вернулось на свои места:

— Ладно, слушай сюда. Если бы ему сейчас на голову упал кусок черепицы… Хотя нет, черепица вызовет только сотрясение мозга, если там, конечно, есть что сотрясать. Так вот, если бы ему сейчас на голову с потолка упал булыжник… — Черт так заразительно вскинул голову, всматриваясь в потолок, что девушка невольно последовала его примеру. Убедившись, что ничего роняться на голову Ирдесу не собирается, Джейт продолжил: — То его бы не забрали ни я, ни товарищи сверху.

Вот этого Эрика совершенно не ожидала.

— Почему?!

Джейт улыбнулся:

— Души, в которых точно поровну добра и зла, идут на перерождение. А, забыл сказать, судя по общему виду, это уравнивание началось дня три назад, не больше… Кстати, при вызове демона ты ошиблась в написании пятой руны от конца и двенадцатой от начала! — И растаял в воздухе, оставив Эрику припоминать, с какой же руны она начинала рисовать пентаграмму.

Впрочем, долго размышлять на эту тему воровке не пришлось: эльф решил, что хорошего понемножку, и, оставив кинжал на столе (мало их, что ли, этих клинков?), направился к Эрике, поинтересовавшись:

— Все? Пообщались? Можно идти?

— Можно, — вздохнула девушка. Ее не покидало ощущение, что она что-то упустила.

Коридор уже был пуст. Лишь потеки застывавшей крови — алой, огрской, и серовато-зеленой, гаргульей, напоминали о том, что несколько минут назад здесь была настоящая бойня.

Эрика и Ирдес уже спустились на первый этаж, когда девушка внезапно поняла, что именно ей не понравилось в происходящем.

— Неужели, воруя диадему, дон Кевирт не осознавал, что это может привести к войне?! — выдохнула она и испуганно закусила губу, сообразив, у кого она об этом спрашивает. Одно дело разговаривать с каким-то эльфом, и совсем другое — с главой воровской гильдии столицы.

Эльф словно и не заметил ее волнения.

— Ну и что? Во время войны можно очень легко мародерствовать…

— Но это же противоречит Кодексу чести гильдий! — не выдержала девушка.

Дон Герад вскинул бровь:

— О каком Кодексе чести можно говорить во время войны?!

Мягкий ковер глушил шаги. А Эрика все не могла отвести испуганного взгляда от эльфа. Вдруг он решит не возвращать корону?

Когда до комнаты, где, по словам дворецкого, находился принц, оставалось пройти всего ничего — только и надо было что завернуть за угол, — Ирдес внезапно остановился и бросил:

— Стойте здесь… — Затем осторожно выглянул из-за угла и, тихо выругавшись, резко рванулся назад.

Эрика непонимающе уставилась на него:

— В чем дело?

— Посмотрите сами… — фыркнул эльф.

Эрика осторожно выглянула из-за угла и почувствовала, как сердце сползает куда-то в пятки: перед дверью, лениво подбрасывая в руке кортелас — однолезвийный меч с коротким слегка изогнутым в верхней части клинком, — стояла гаргулья…

— Откуда она здесь взялась?! — выдохнула девушка, поворачиваясь к Ирдесу.

Дон Герад хмыкнул:

— Гаргульи, особенно работающие телохранителями, обычно действуют в парах. Она стоит здесь, а ее супруг был у кабинета дона Кевирта.

— И… что же делать?

— Думать… — пожал плечами эльф.

Эрика окинула его скептическим взглядом. Судя по выражению лица эльфа, он очень сомневался в том, что девушка способна на подобные действия. А может, это было мнение исключительно воровки.

— А вы не можете ее уби… — начала Эрика и запнулась, когда поняла, что она сказала. Боги, неужели это она, действительно, хотела предложить убить кого-то?! Что произошло с ней за последнюю неделю?!

Дон Герад, который, видимо, за прошедшее время стал более миролюбивым, окинул ее долгим взглядом:

— «Воры — воруют, убийцы — убивают, грабители — грабят…» Пора бы уже запомнить! — процитировал он первый параграф Кодекса чести гильдий, не озвучив, к счастью, последнюю, четвертую часть этой аксиомы.

Эрика, почувствовавшая, что отступать ей уже некуда, только фыркнула:

— Почему-то это не остановило вас ни на площади Гаэрна, ни возле кабинета дона Кевирта!

Ирдес усмехнулся:

— Сейчас в особняке находится весь Малый Совет гильдии, тогда как ни в городе, ни тем более этажом выше свидетелей не было.

Эрика возмущенно уставилась на эльфа: высказать все, что она о нем думает, она уже не могла — глава гильдии как-никак да, впрочем, и не успела бы. Как раз в этот момент Ирдес взвешивал на ладони какой-то смутно знакомый кошелек, а затем принялся его развязывать. Девушка судорожно схватилась за пояс и… Естественно, ее кошелька там не было.

— Когда вы успели?! — выдохнула потрясенная Эрика.

Эльф покосился на нее и сообщил нравоучительным тоном:

— Хороший вор должен уметь срезать подошвы со стоящего человека и сбивать подковы с бегущего коня.

— А зачем мне истоптанные подошвы и разбитые подковы? — тихо буркнула Эрика лишь для того, чтобы сделать вид, что осталась при своем мнении.

Бубновый туз окинул ее долгим взглядом и вкрадчиво поинтересовался:

— Эрика, вы так говорите… Вы, вообще, воровать умеете?

— Умею! — заявила девушка. И, решив, что лучшая защита — это нападение, резко бросила: — Вы что, хотите исключить меня из гильдии?

Эльф сладко улыбнулся:

— И лишить себя удовольствия говорить вам пакости? Ну уж нет…

И, выглянув из-за угла, он метнул в сторону гаргульи небольшой пузырек, извлеченный из кошелька.

Эрика, вспомнившая в этот миг, что в запасе у нее оставался только «огненный шар», который нельзя использовать в замкнутых пространствах, испуганно ойкнула и вжалась в стену, ожидая взрыва, но… Время шло, а от комнаты, где, по словам дворецкого, держали принца, не раздавалось ни звука…

Дон Герад выглянул из-за угла, а потом повернулся к воровке и тихо поинтересовался:

— Что за заклинание там было?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию