Оладья гнева - читать онлайн книгу. Автор: Сара Фокс cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оладья гнева | Автор книги - Сара Фокс

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

В моей голове вспыхнуло еще одно воспоминание. Новый браслет Тины. Я так и думала, что Дэрил не может позволить себе купить такое дорогое украшение, а теперь полностью уверена, что он его украл. В таком маленьком городе, как Уайлдвуд-Ков, не нужно много времени, чтобы все узнали, что тебя забрали в больницу. Скорее всего, Дэрил и Тина решили, что, раз Джимми не дома, в его мастерской можно на время припрятать награбленное. До моего приезда они, видимо, не знали, что у Джимми есть родственник, который будет следить за его домом. Затем Джимми вернулся домой и обнаружил, что они пришли забирать свой тайник.

Видимо, так все и было.

Кто из них держал нож, которым убили Джимми, я не знала, но сейчас это и не имело значения. Они оба виновны, и если я права насчет фигуры на пляже, то мне могла грозить опасность.

Я прикусила нижнюю губу и решила, что оставаться одной небезопасно, даже если все двери заперты. Кроме того, мне хотелось кому-нибудь обо всем рассказать. Я была бы рада поговорить с Бреттом, но подумала, что общаться со мной после того, как закончилась наша последняя встреча, он не будет. Пролистав записную книжку в телефоне, я нашла номер, который Хлоя дала мне после нашего ужина в пабе, чтобы мы оставались на связи. Я позвонила по нему номеру вместо номера Бретта. Я ходила туда-сюда по комнате, пока в ухе у меня звучали гудки.

– Привет, Марли.

Услышав знакомый голос, я почувствовала облегчение.

– Занята? – спросила я.

– Да нет. Убираю со стола после ужина. А что такое?

– Хотела рассказать кое-что.

– Давай. По телефону или зайдешь?

Я задумалась, зная, что там наверняка будет Бретт. Но когда я глянула в темноту за окнами, мне вновь стало страшно, и я сказала:

– Я зайду, если это удобно.

– Конечно, удобно.

– Хорошо, я скоро.

Накинув куртку и взяв сумку, я включила свет на крыльце и осторожно вышла через парадную дверь. Кружок желтого света был небольшим, но его хватило, чтобы я увидела, что на крыльце и рядом с ним никого нет. Я заперла дверь, сжала ключи в руке и пошла к машине. Я вглядывалась вокруг во все глаза.

Сильный ветер бил в лицо. Я открыла дверь машины и кинула сумку на пассажирское сиденье. Соблюдая повышенную осторожность, я проверила, не прячется ли кто-нибудь на заднем сиденье.

«Ты в безопасности», – сказала я себе, закрывая дверь.

Тем не менее рассиживаться мне не хотелось.

Машина выскочила на дорогу, пролетая через лужи, и теплое сияние крыльца осталось позади. Когда я свернула на Уайлдвуд-роуд, свет шел только от моих фар. Так себе ночка, чтобы сидеть за рулем, но ехать мне было недалеко. Погода плохая, но минут через пять я буду у дома Хлои.

По крайней мере, так я думала, пока дождь не полил действительно как из ведра. Сначала я еще могла разглядеть дорогу – светили фары, работали «дворники», но в какой-то момент я не видела ничего дальше собственного носа. Я сбросила скорость и сильно сжала руль. Хотя эту часть дороги я знала хорошо, ехать вслепую мне не хотелось.

Я подумала вернуться, но дома у Бретта и Хлои мне будет спокойнее, да и я почти выехала за пределы города. Я поехала еще медленнее, а затем в зеркале заднего вида ярко вспыхнули фары. Ко мне быстро приближались два огонька. Слишком быстро.

– Притормозите-ка, – сказала я в зеркало заднего вида.

Огоньки продолжали приближаться.

Я попыталась свернуть, но удар произошел слишком быстро.

Послышались скрежет металла и визг резины.

Меня бросило вперед, головой я ударилась о руль.

Тело пронзила вспышка боли.

На секунду или две мир исчез, но я все равно почувствовала внезапный толчок – машина вылетела с дороги. Затем она внезапно остановилась, и меня снова кинуло вперед. Я моргнула, медленно осознавая, где нахожусь. Передняя часть моей машины наклонилась вниз под острым углом. Я что, в канаве?

Водительская дверь открылась. Я попыталась оттолкнуть наклонившегося ко мне человека, но он расстегнул ремень безопасности и схватил меня за руки, вытаскивая из машины.

В моем туманном разуме вовсю ревела тревога.

Дождь закапал мне на лицо, и я начала приходить в себя.

Кто бы ни был этот человек, помочь он мне явно не пытался.

Я сопротивлялась, отбивалась и брыкалась, когда темная фигура вытащила меня из мокрой канавы. Я пыталась освободиться из рук, хватавших мои руки, – у меня получилось, и я упала, ударившись о мокрый асфальт. А затем меня ослепили яркие огни. Я ничего не видела, но встала на четвереньки. Нужно убегать…

Рука схватила меня за шкирку и подняла на ноги. Я развернулась, чтобы ударить моего противника кулаком, но тут боль пронзила мою правую щеку – ударили меня. Я снова повалилась на землю, ошеломленная, едва понимая, что проливной дождь заливает мне волосы и одежду.

Я моргнула, глядя на фигуру, стоящую надо мной. Теперь ее освещали фары машины, которая выбила меня на обочину.

Человека я узнала сразу. Это была Тина.

Глава 25

Тина схватила меня и подняла на ноги. Она была на удивление сильной, а я из-за одолевшей меня слабости ничего не могла сделать. Я кричала о помощи, но рев проливного дождя заглушал мой голос. Не то чтобы это имело значение. По темной дороге ни в одну, ни в другую сторону никто не ехал.

Я сильно ударила Тину в коленку. Ее хватка ослабла, и я попыталась вырваться из ее рук, но она снова схватила меня и ударила кулаком в живот. Я ахнула и согнулась пополам. Тина потащила меня вдоль своей машины – старого фургона, как я сейчас поняла, – к открытой боковой двери.

Вырвавшись, я ударила Тину по лицу. Она отступила назад, потеряла равновесие и упала в канаву. Я не стала смотреть, выберется она оттуда или нет. Бросив свою машину, я понеслась со всех ног. Я бежала по темной дороге под проливным дождем. Ноги дрожали, но темпа я не замедляла. Я бежала изо всех сил – так было страшно и столько адреналина было в крови.

Глянув через плечо, я увидела позади себя расплывчатую фигуру. За мной бежала Тина.

Холодный дождь хлестал по лицу. Ноги стучали по мокрому тротуару, во все стороны летели брызги луж. Я повернула за поворот и увидела огни города. Вздохнув с облегчением, я чуть не расплакалась, но темп не замедлила.

Я добралась до света ближайшего уличного фонаря, а затем бросилась через дорогу, отчаянно глядя на улицу Саратога. Легкие ужасно болели, мышцы ног требовали, чтобы я бежала помедленнее, но я не останавливалась. Я знала, что не остановлюсь, пока не доберусь до дома Бретта и Хлои, пока не буду в безопасности.

Визг шин сотряс воздух. Раздался автомобильный гудок, за которым последовал отвратительный звук удара.

Я обернулась и увидела, как Тина падает на дорогу. В десяти футах от нее стоял серебристый седан, фары которого освещали проливной дождь. Из машины вылезла женщина. Она прикрывала рот рукой. Каждая из моих напряженных мышц кричала, что надо бежать дальше, спасаться, но Тина не шевелилась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению