Оладья гнева - читать онлайн книгу. Автор: Сара Фокс cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оладья гнева | Автор книги - Сара Фокс

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Возможно. Но зачем ей ночью забираться в закусочную? Зачем ей обыскивать кабинет?

– Кто ее знает. – Ли поднялась на ноги и схватила фартук. – Может, она просто хотела сделать гадость. Она на такое явно способна.

Это точно, но я не могла избавиться от ощущения, что в кабинете действительно что-то искали.

Хотя Ли, казалось, была уверена, что во всем виновата Ида, я все еще не исключала вероятностей того, что Джона или кто-то еще украл ключ и пробрался ночью в закусочную. Если бы я только знала, что хотел найти взломщик, это могло бы дать мне ключ к пониманию его или ее личности. Проблема заключалась в том, что я не имела ни малейшего представления о том, что можно искать в кабинете во «Флип Сайд».

Ли направилась в переднюю часть закусочной, а я осталась, все еще думая. Я решила потратить как можно больше времени, разбирая беспорядок, учиненный взломщиком. Так я бы посмотрела, стоит ли там что-нибудь красть. Конечно, если взломщик нашел то, что искал, мне не повезло, но был шанс, что грабитель прервал обыск, зная, что шериф, скорее всего, уже в пути. Поскольку, кроме этого шанса, у меня больше ничего не было, я собиралась им воспользоваться.

Ради Ли и Джимми я обязана проверить все возможные версии.

Эти мысли не покидали меня во время утреннего наплыва посетителей, но в итоге это ни к чему не привело. У меня в голове кружились только вопросы, и ответов на них не было, и я снова и снова думала об одном и том же, и ничего нового не придумала.

Наконец, когда около полудня толпа посетителей сократилась, я смогла остаться с Ли наедине в кабинете. Позвонив слесарю, которого порекомендовал Бретт, я встала у стола и осмотрела зону работы, не зная, с чего начать. Только смотреть на весь этот беспорядок было выше моих сил, особенно учитывая, что я не знала, как хранились документы во «Флип Сайд». Все еще стоя у стола, я решила, что в качестве отправной точки подойдет любое место, поэтому, когда я вычистила порошок для снятия отпечатков пальцев, я опустилась на пол среди моря бумаг и принялась за работу.

Я собрала кучу файловых папок и документов и отсортировала их по кучам в соответствии с их тематикой. Работа шла медленно. Просматривая все документы, я получила представление обо всех деталях, связанных с управлением закусочной, понимая, как много мне придется узнать, если я решу оставить «Флип Сайд» себе.

Шея и спина вскоре заболели: им явно не понравилось, что я сижу на полу. Я не обратила внимания на дискомфорт, решив, что перерыв я устрою, только выполнив значительную часть работы. К тому времени когда час спустя я встала, чтобы размяться, мне удалось разобрать всего лишь около трети бумаг на полу – гораздо меньше, чем я рассчитывала за это время.

Стоя над оставшимся беспорядком, я испытала разочарование. Мало того что мне придется посвятить несколько часов уборке кабинета, так пока я не нашла ничего такого, что могло бы объяснить, почему кто-то забрался сюда под покровом темноты. Возможно, я в конце концов найду что-нибудь среди разбросанных газет, но я все больше и больше убеждалась, что поисками мне надо заняться в каком-то другом месте.

Мое внимание привлек стук. Я открыла дверь и увидела Ли, ее лицо было совсем бледное.

– Марли, шериф здесь. Он хочет поговорить с тобой.

– У него есть новости? – спросила я.

– Не знаю и не уверена, что хочу знать. – Она поколебалась. – Он спросил меня и Ивана о ключах. Я сказала ему правду, но не знаю, поверил он мне или нет.

Я вышла к ней в коридор.

– Постарайся не волноваться. Кто знает, может, он нашел улики, которые снимут подозрения с тебя.

– Если бы!

Я вышла в зал и увидела Рэя, стоящего у кассы. Когда я поймала его взгляд, жестом пригласила присоединиться ко мне в кабинете, подальше от посетителей.

– Извините, – сказала я, ведя его внутрь. – Я не успела закончить уборку.

Он посмотрел на документы на полу, но без осуждения.

– Ничего не пропало?

– Нет, ничего – Я взглянула на беспорядок. – Есть ли идеи, что мог искать взломщик?

– К сожалению, нет, – сказал он. – А что с замками? Слесарь уже был?

– Придет попозже.

– Это хорошо.

– Ой, – я слегка ударила себя по лбу, – я же хотела кое о чем вас спросить.

– О чем же?

– Был ли серебряный браслет с маленькими красными камнями среди недавно украденных предметов?

Рэй ненадолго задумался.

– Так не скажу. Конечно, из некоторых домов украли ювелирные украшения, но мне нужно проверить отчеты, чтобы выяснить, был ли там такой. А почему ты спрашиваешь?

Я рассказала ему о браслете, который видела на запястье Тины, – подарок от ее возлюбленного.

– Я все думаю: не украл ли его Дэрил? Такой подарок явно не в его ценовом диапазоне.

– Я посмотрю, что смогу узнать. Некоторые дома в Порт-Таунзенде и Эдмондсе также подверглись нападению, вероятно, теми же людьми. Эти дома находятся за пределами моей юрисдикции, но я всегда могу проконсультироваться с местными властями. Посмотрим, может, среди вещей, украденных там, есть что-то похожее.

– Спасибо.

Тогда я вспомнила, что шериф зачем-то специально приехал в закусочную.

– Вы о чем-то хотели поговорить со мной?

Рэй кивнул:

– Я хочу кое-что рассказать тебе, прежде чем об этом заговорит весь город.

Я сглотнула, в животе все напряглось.

– Что такое?

– Мы думаем, что Джимми убили не на мысе Майлера. Он умер от ножевых ран в нижней части спины, а другие его травмы были получены уже после смерти.

– Вы имеете в виду, что кто-то его убил, а затем столкнул с обрыва, чтобы избавиться от тела?

– Да.

Из-за сильного холода по моей коже побежали мурашки, и я вспомнила, что видела на крыльце Джимми.

– Кровь.

– Кровь? – переспросил Рэй со всем вниманием.

– Я видела пятна крови у дома Джимми, – объяснила я. – Я не думала, что это как-то связано с его смертью, я ведь думала, что он погиб возле мыса. Но…

– Мне нужно, чтобы ты мне показала эти пятна. Прямо сейчас, если это возможно.

По спине все еще бегали мурашки. Я кивнула:

– Только возьму куртку.

Я показала Рэю высохшие брызги крови на ступеньках у заднего крыльца и около них, проведала Оладушка, а затем отправилась на пляж, пока шериф фотографировал и осматривал крыльцо. Я села на бревно, смотрела, как плывущий океан медленно продвигается все ближе к берегу, и думала о том, что стало известно.

Хотя шериф пока что ничего не проверил, я не сомневалась, что кровь на лестнице принадлежала Джимми и что именно там его ударили ножом. Теперь я знала, что Джимми отправился на мыс Майлера со своим убийцей против своей воли. Он либо умирал, либо уже умер, когда убийца перевез его туда. Не знаю, насколько полезна эта информация.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению