Барабаны любви, или Подлинная история о Потрошителе - читать онлайн книгу. Автор: Светозар Чернов cтр.№ 137

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Барабаны любви, или Подлинная история о Потрошителе | Автор книги - Светозар Чернов

Cтраница 137
читать онлайн книги бесплатно

– По моему мнению она находилась на земле.

Миссис Реддифорд повернулась к поляку, чтобы спросить о чем-то, но Фаберовский, нервничавший от того, что не знал, удастся ли Крофорду убедить судейских не оглашать приметы Коновалова, не был сегодня расположен к разговорам. Он извинился и подался в сторону. Но и здесь он не нашел покоя.

– Я узнала вас, – ухватила его за рукав старая дама, пахнувшая крепкими мужскими духами. – Вы из того агентства на Стрэнде, которое ищет моего Байрона! Что вы уже предприняли за это время?

– Мы дали объявления в газете, – раздраженно ответил Фаберовский, выдергивая свой рукав из цепких старушечьих лапок.

– Я и сама могла бы это сделать. Я плачу вам за то, чтобы вы нашли мне мое сокровище, а вы за эти два месяца дали только объявление в газету!

– У нас есть сейчас дела поважнее вашего Байрона. Мои сыщики охотятся на Уайтчеплского убийцу. Скажите лучше, свидетель, который видел убийцу с его жертвой напротив «Имперского клуба», уже выступал?

– Нет, но мне сказали, что его намерены допросить на сегодняшнем заседании.

Фаберовский кивнул и обратил свой взор на Крофорда. Тот заметил появление поляка, но не подал виду.

– Приводит ли вас характер ран к какому-либо заключению относительно вида инструмента, которым они были нанесены? – спросил он у доктора и доктор Браун ответил, взглянув в свою бумажку:

– Острым ножом, и он должен быть остроконечный; а из разреза в брюшной полости я должен сказать, что нож был длиной по крайней мере шесть дюймов.

– Полагаете ли вы, что человек, который нанес эти раны, обладал большим анатомическим навыком?

– Хорошими знаниями о положении органов в брюшной полости и способе их удаления, – уточнил Браун.

– Могли бы удаленные органы использоваться с какой-нибудь профессиональной целью?

– Они были бы бесполезны для профессиональных целей.

– Вы говорили об удалении левой почки, – Крофорд бросил мимолетный взгляд на Фаберовского. – Требовались ли большой навык и знания, чтобы ее удалить?

– Чтобы удалить ее, – сказал доктор Браун, – требовались значительные знания о ее положении. Легко допустить ошибку. Она закрыта диафрагмой.

– Скажите, мадам, – отвлек хозяйку Байрона Фаберовский. – Как я понял, убийца удалил из тела левую почку. Это единственный исчезнувший орган?

– Ну что вы, сэр! – воскликнула дама. – Осведомлены ли вы, молодой человек, в чем женщины вынашивают детей? Так вот покойная больше не сможет вынашивать их!

– Возможно ли, – спросил Крофорд, – чтобы знанием о положении почки обладал некто, привыкший к разделке животных?

Доктор Браун дал утвердительный ответ и опять заглянул в бумажку.

– Чего он там смотрит в своей бумажке? – проворчал Фаберовский.

– Вы глупы и дурно воспитаны, молодой человек, – воскликнула дама. – Мало того, что вы не можете найти моего Байрона, так еще ничего не понимаете в судопроизводстве! У него на бумажке медицинское заключение.

– А вас не спрашивают, – оборвал ее поляк.

– Неотесанный хам! – обиделась дама и отвернулась, вздернув подбородок и поджав губы.

– Удалось ли вам, доктор Браун, сформулировать какое-нибудь мнение о том, помешали ли виновнику этого действия при его исполнении? – спросил Крофорд.

– Я думаю, у него было достаточно времени, – ответил Браун. – Мой резон – то, что он не отрезал бы нижние веки, если бы сильно спешил.

– Так он ей еще и веки отрезал! – удивился поляк.

– И веки, и нос, и лицо ей изрезал! – не утерпела дама. – А вы нахал! Когда вы найдете мне мою собаку?!

– А как много времени, вы думаете, заняло нанести все эти раны и совершить такое дело? – вновь спросил Крофорд.

– Потребовалось бы по крайней мере минут пять.

– Можете ли вы, как профессионал, привести какую-нибудь причину для удаления некоторых органов из тела?

– Нет, не могу.

– Нет ли у вас сомнений в вашем мнении, что не имелось никакой борьбы?

«Если бы была борьба, рожа Васильева была бы расцарапана», – подумал поляк.

– Я чувствую уверенность в том, что не было никакой борьбы, – сказал Браун.

– Придерживаетесь ли вы в равной степени мнения, что это действие было действием только одного человека, одной личности?

Услышав вопрос Крофорда, Фаберовский напрягся и уставился на доктора.

– Я так думаю, – ответил Браун. – Я не вижу никакой причины для какого-либо иного мнения.

Фаберовский не знал, какой ответ Брауна хотелось бы ему слышать. Несколько убийц были бы хороши для обвинения социалистов, а один – для усиления страха среди публики перед маньяком-реформатором. Впрочем, выбирать ему не приходилось.

– Можете ли вы, как профессионал, объяснить факт, что не было слышно никакого шума в ближайшей окрестности?

– Горло было так мгновенно перерезано, что я не предполагаю, чтобы имелось хоть какое-нибудь время издать даже малейший звук.

– Ожидали бы вы найти много крови на человеке, который нанес эти раны?

– Нет, я не ожидал бы.

«Ну и дурак, – подумал Фаберовский. – Все его барахло сжечь пришлось».

Он посмотрел на свою соседку, которая явно собиралась с силами, чтобы сразу по окончании допроса доктора обрушить на голову поляка все свое негодование, и решил не устраивать скандала. Воспользовавшись тем, что она отвлеклась на доктора Брауна, поведшего речь о куске фартука, найденного на Гоулстон-стрит, Фаберовский сгорбился, постаравшись сделаться незаметнее, попятился назад, добрался до двери и тихо выскользнул на улицу.

Пока длится дознание, он решил съездить к викарию прихода Сент-Джонс-Вуд уладить вопрос о своем переходе из католичества в англиканство. Если женитьба на Пенелопе станет неотвратимой, для получения брачной лицензии Фаберовскому будет необходимо иметь уже готовый сертификат о том, что он пребывает в лоне англиканской церкви. Поляк свистом подозвал кэб, но прежде, чем он успел сесть в подъехавший экипаж, рядом остановился наемный брум и из него вывалилась веселая компания, причем Фаберовский с содроганием узнал голос Артемия Ивановича, кричавшего выходящим из кэба дамам:

– Быстрей, быстрей, пока всех покойничков не разобрали!

Эстер и Пенелопа с решительным видом двинулись ко входу в морг, но Фаберовский загородил им дорогу.

– Зачем вы сюда приехали, пан Артемий? Да еще с дамами!

– Доктор Смит принимает сегодня пациентов в Лондонском госпитале, поэтому я решил захватить барышень с собой, чтобы им было не скучно.

– То, о чем здесь говорят, не для женских ушей.

– Да-да, – поддакнул Артемий Иванович. – Он ей, кажется, обрезал ухи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию