Сердце яростное и разбитое - читать онлайн книгу. Автор: Бриджид Кеммерер cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце яростное и разбитое | Автор книги - Бриджид Кеммерер

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Усталое напряжение, кажется, является нашим спутником, который молча следует за нами по лесу, и, судя по всему, это мой единственный компаньон. Мы идем все вместе, но в нашей группе явно есть четкое разделение: Ноа и Джейкоб, Грей и Тайко. Айзек держится высоко в небе, и я вынуждена шагать в одиночестве.

К наступлению четвертой ночи летняя жара стала практически невыносимой, и от этого все раздражены и озлоблены. Грей и Джейкоб уже в течение нескольких часов пререкаются друг с другом, и я уже готова схватиться за лук, чтобы пристрелить их обоих. Даже Тайко оставил Грея и уселся под деревом на противоположном конце нашего лагеря. На том же дереве где-то среди темных ветвей устроился Айзек. Заледенелый листик падает сверху, и Тайко ловит его с широкой улыбкой.

– Какой ловкий трюк!

Я невольно улыбаюсь его неподдельному удивлению.

На другом конце лагеря Джейкоб спорит с Греем.

– Мы украли оружие, – говорит он. – Не понимаю, почему мы не можем украсть лошадей.

– Пропажу одного клинка сразу могут не заметить в отличие от пропажи пяти лошадей, – отвечает ему Грей. – К тому же следы копыт легче отследить.

– Да, но верхом мы будем быстрее.

Выражение лица Грея остается бесстрастным.

– Верхом мы будем более заметными.

– Я, пожалуй, прогуляюсь, – сообщаю я. Моя сестра – весьма сложный человек и любит поспорить, но, по крайней мере, мы с ней не ссоримся. – Я возьму лук. Может быть, сегодня на ужин у нас будет не гусятина.

– Слушай, – продолжает Джейкоб, не обращая на меня никакого внимания. – Я не так давно свалил от одного придурка с короной на голове. Не спеши занимать его место в моем сердце.

Я хмурюсь, перекидывая колчан через плечо, и с луком в руках отправляюсь в чащу леса.

Меня окутывает блаженная тишина и тепло медленно сгущающихся сумерек.

Лук в моих руках тяжелее, чем я привыкла, и еще он очень гладкий. Отполированная древесина на ощупь напоминает мне атласную ткань. Я обхожу лагерь по кругу, постепенно удаляясь от него, пока солнце не начинает исчезать.

Я целюсь в трухлявое бревно, расположенное примерно в ста метрах от меня, и спускаю стрелу с тетивы. Наконечник вонзается в мягкую древесину всего на несколько сантиметров ниже той точки, в которую я целилась. Возможно, тот факт, что лук тяжелее обычного, не так и мешает.

Я пробираюсь между деревьями, чтобы достать стрелу. Выпрямившись, я замечаю вдалеке какое- то движение и замираю.

Косуля… Нет, олень. Он большой, коричневый, с красивыми пятнами на крупе. Животное находится от меня примерно в двухста метрах, но о такой широкой мишени можно только мечтать.

Я поднимаю лук и вкладываю в него стрелу.

Внезапно волоски у основания моей шеи поднимаются дыбом. Я перестаю дышать.

Я не одна. Не знаю, как я это понимаю, но я уверена.

Я резко разворачиваюсь, готовая к выстрелу.

Лук перехватывает рука, удерживая стрелу на месте, и я, беззвучно ахнув, встречаюсь взглядом с Греем. Наконечник стрелы упирается ему в грудь.

Во мне мгновенно вспыхивает злость. Должно быть, Грей видит, что я готова высказать ему все, что о нем думаю, потому что он быстро мотает головой и прикладывает палец к губам. После этого он показывает пальцем, куда нужно смотреть.

К оленю присоединились еще три.

Грей выглядит решительным и уверенным в своих действиях, и я жду, что он отберет у меня лук, точно так же, как он отобрал у Джейкоба меч.

Он этого не делает. Отпустив стрелу, Грей ждет, пока я развернусь и прицелюсь.

Мои пальцы с болезненным напряжением сжимают лук.

Я жду критики. Грей наверняка сейчас отпустит замечание по поводу моей стойки или усомнится в моей меткости, но он молча стоит позади меня и не двигается. Я сильнее натягиваю тетиву и отпускаю. Стрела летит вперед.

Олень беззвучно падает. Его сородичи тут же бросаются врассыпную.

– Отличный выстрел, – говорит Грей.

Я вздрагиваю от его слов.

– Спасибо.

Грей направляется к опушке, на которой лежит животное. Неудивительно, что я не слышала, как он незаметно подкрался ко мне со спины. В одиночку он двигается бесшумно, как наемный убийца.

Я закидываю лук на свободное плечо и торопливо следую за Греем.

Олень оказался больше, чем я думала. Издалека он выглядел красивым, его глаза уже стали стеклянными. Мне становится не по себе, и я вздрагиваю.

Грей выдергивает стрелу из оленя и вытирает ее о траву, а затем протягивает мне. На наконечнике блестят капельки крови. Я сглатываю и убираю стрелу в колчан, невольно вспоминая о зверолове и его дочке, которых моя сестра приговорила к смерти.

– Так мы. – севшим голосом начинаю я, и мне приходится прочистить горло. – Потащим его волоком?

– Нет. Нужно сберечь шкуру. Я найду сук.

Грей быстро справляется со своей задачей и обдирает с палки все маленькие веточки. Мы используем ремни, на которых держатся кинжалы, чтобы привязать ноги оленя к палке. Я нервничаю и чувствую себя неуютно, особенно после того, как Грей вскидывает себе на плечо один конец сука и голова оленя повисает в воздухе, царапая рогами землю.

Должно быть, я слишком долго смотрю на оленя, ничего не делая, потому что Грей говорит:

– Он тяжелый. Я могу сходить за Джейкобом.

– Не. Не нужно. Я должна справиться.

Я просовываю плечо под сук и, выпрямляя ноги, пытаюсь поднять тушу животного. От тяжести ноши у меня практически перехватывает дыхание. Каждый мой шаг сопровождается сильным покачиванием.

Матушка пришла бы в ужас. Все, что требует грубой силы, – дело неблагодарное и должно ложиться на плечи мужчины. В женщинах ценится умение быть быстрой, ловкой и гибкой, а помимо этого – здравомыслие и решительность, но точно не умение охотиться на животных в лесах.

Может быть, я должна была позволить Грею сходить за Джейкобом.

Эта мысль похожа на пощечину. Меня не посчитали достойной стать королевой. Возможно, единственное, на что я гожусь, так это на таскание животных по лесам.

Судя по всему, у меня даже это не особо получается, потому что я вот-вот уроню палку.

Я лихорадочно хватаю ртом воздух.

– Грей. одну, секунду, будь добр.

Не дожидаясь его ответа, я сбрасываю тяжесть со своего плеча.

Грей опускает свой конец палки на землю, после чего поворачивается и прислоняется спиной к дереву. Вокруг сгустилась темнота, и среди теней я не могу разглядеть выражение его лица. Я не знаю, разочарован он или, может быть, раздражен. Меня не должно волновать то, что он думает обо мне, но я все равно переживаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию