Ночные кошмары! Забытая колыбельная - читать онлайн книгу. Автор: Джейсон Сигел, Кирстен Миллер cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночные кошмары! Забытая колыбельная | Автор книги - Джейсон Сигел , Кирстен Миллер

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Он протянул ему маленькую бутылочку.

– Что это? – спросил Рокко.

– Не знаю! – ответил Джек. – Инди сказала, что формулу создал ее отец. Полагаю, это должно быть что-то важное, но Чарли спугнул ее до того, как она успела рассказать.

– Ой, да ладно! – воскликнул Чарли. – Мы все знаем, что это яд, который она приготовила из белладонны! И наверное, хотела протестировать его на Джеке.

Он ожидал, что младший брат скажет, что это неправда, но на защиту ИНК встал Рокко:

– Нам неизвестно, что она хотела с этим сделать, – он понюхал содержимое бутылочки и сморщил нос от отвращения: – На духи, конечно, непохоже, но и в том, что это яд, уверенными быть нельзя. – Он протянул бутылочку Алфи: – Как думаешь, ты сможешь исследовать это и сказать, что там?

– Конечно, – ответил тот. – Я попробую.

Чарли слушал и дивился. Похоже, два его лучших друга во всем мире были на стороне Джека.

Глава шестнадцатая
Сон без монстров

Ни один из братьев Лэрд не откусил и кусочка от тофу. Джек сооружал крепость из белых кубиков, а Чарли разминал свою порцию в противное месиво.

– Предатель, – пробормотал Чарли себе под нос.

– Придурок, – не остался в долгу Джек.

Эндрю Лэрд положил вилку:

– Так, довольно. Вы не хотите рассказать мне, какого черта происходит?

– У них просто небольшая размолвка, – ответила Шарлотта, которая была в курсе всего, но, к большому неудовольствию Чарли, отказалась принять чью-либо сторону. – Это как-то связано с девочкой из школы.

– Вы должны прекратить эту ссору немедленно, – сказал Эндрю Лэрд. – В этом доме друг друга такими словами не называют.

Конец нотации положил телефонный звонок – отец встал, чтобы ответить:

– Алло? Да, это я.

За следующие тридцать секунд недоумение на его лице сменилось изумлением, которое, в свою очередь, уступило место гневу.

– Интересно, – обратился он к своей семье, когда сел обратно за стол. – Звонила директор твоей школы, Чарли. Она хотела извиниться за то, что отстранила тебя от занятий этим утром. Похоже, учительница, которая обвинила тебя и твоих друзей в вандализме, призналась, что на самом деле не ловила вас с поличным. Она уволилась со своей должности.

Чарли резко выпрямился на стуле. Этого они не планировали. Мисс Эббот не должна была увольняться. Олли должен был взять на себя вину за художества, его мама должна была оплатить покраску стен, и все должно было благополучно закончиться.

– И хотя я рад, что ты не вандал, – продолжил Эндрю Лэрд. – У меня есть один вопрос: куда ты направился, будучи отосланным домой в восемь тридцать утра?

Чарли не знал, что ответить. Он бросил взгляд на Шарлотту.

– Я забрала Чарли из школы, – призналась она.

– Я так и думал. И ты не потрудилась сказать мне об этом, потому что…

Шарлотта заметно нервничала. Вилка в ее руке так дрожала, что кусок туфу свалился с нее на тарелку.

– Потому что я знала, что Чарли невиновен, и не хотела тебя расстраивать, – она говорила почти правду.

– Так вот, тебе это не удалось. Я расстроен.

Чарли с ужасом наблюдал за Эндрю. Он никогда не видел, чтобы отец и мачеха ругались.

– Мне не нравится, когда меня исключают из обсуждения важных семейных вопросов, как будто мое мнение не имеет значения.

– Прости, Эндрю, – Чарли хотелось бы, чтобы голос Шарлотты звучал более убедительно. – Мне следовало тебе позвонить.

– Он мой сын. Я рад, что вы сблизились, но секретам пора положить конец. Если Чарли отстраняют от занятий, я должен знать об этом.

Чарли встал из-за стола и бросил салфетку на тарелку:

– Не злись на нее. Это я виноват. И я сам себя накажу. Я отправляюсь в свою комнату.

– Чарли! – окликнул отец, когда мальчик поспешил вверх по лестнице: – Вернись и доешь свой ужин!

Но Чарли не мог этого вынести. В течение одного-единственного дня его лучшие друзья от него отвернулись, а все члены семьи начали вздорить друг с другом. Если он запрется в комнате в полном одиночестве, лучше будет всем.

Оказавшись у себя, Чарли прямо в одежде повалился на кровать лицом вниз. Через долю секунды его сбила с ног жирная вонючая овца. Когда Чарли снова поднялся, с него стекал зловонный навоз, и он готов был расплакаться.

Почему он вновь оказался во сне ИКК? Почему ему приходится проводить все ночи в загоне для овец? И если они со злодейкой делят один сон на двоих – что это говорит о нем, Чарли?

Он услышал, как кто-то напевает вдалеке. Но в этот раз звук колыбельной был ему неприятен. Сейчас он ассоциировался у Чарли с одиночеством, и мальчик сделал то, чего от себя никак не ожидал.

– ИКК! – крикнул мальчик. – То есть Изабель! Изабель Кессог! Ты здесь?

Вместо ответа он услышал лишь завывание ветра.

– Я не собираюсь с тобой ругаться! Я просто хочу поговорить!

Чарли сдался и огляделся по сторонам. Когда выглянула луна, он увидел, что находится на поле за пределами Орвилл-Фолс, рядом с замком Кессог. И окружавшие его овцы были те самые, которые разбежались, перед тем как ИКК и ИНК отправили на маяк в штате Мэн.

Чарли знал: здесь что-то произошло. Поэтому та сцена навсегда запечатлелась в бесконечном кошмаре ИКК – настолько страшном, что она все время в него возвращается. Это как-то связано с колыбельной, которая пугает ИКК до полусмерти. Но, как Чарли ни старался, он не мог понять, в чем тут может быть дело.

Глава семнадцатая
Засранчик

Эндрю Лэрд остановил машину перед школой. Чарли потянул за ручку, слегка толкнул дверь плечом – и вывалился на тротуар.

– Прости! – Олли Тобиас рванул на себя дверь в самый неподходящий момент. Было только восемь утра, но Олли так распирало от энергии, что Чарли испугался, как бы его не взорвало. – Я не хотел, чтобы ты упал, но мне нужно срочно с тобой поговорить.

– Олли Тобиас, ты как раз тот, кто мне нужен, – книги вывалились у Чарли из рюкзака, и он запихивал их обратно. – Вчера ты сказал, что возьмешь на себя вину за свои художества. Так почему ты этого не сделал?

– Я был занят новым проектом! Когда тебя посещает муза, нельзя терять времени, – Олли заметил, что отец Чарли наблюдает за ними. – Хорошего вам дня, мистер Лэрд! – весело сказал он, закрывая дверь машины.

– Чего же тебе нужно, Олли? – потребовал Чарли.

– Не здесь. Наедине.

Он повел приятеля в школу, к чулану, в котором хранили метлы. Когда Олли открыл дверь, Чарли увидел, что помещение раскрасили, и оно стало напоминать итальянский грот.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию