На Грани. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Литта Лински cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На Грани. Книга 2 | Автор книги - Литта Лински

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

— Если вы рассчитываете продать кольцо за его истинную цену или хотя бы за сумму, близкую к ней, можете не стараться. Разве что вам повезет набрести на одного из королевских ювелиров. Давайте начистоту, барышня, — взгляд и голос Мави враз стали жесткими, что совсем не вязалось с образом смешного толстячка. — Вам нужны деньги. Иначе вы бы здесь не оказались и не предложили бы это кольцо на продажу. Буду честен, я могу выплатить вам не более трети его стоимости. Мог бы дать больше, но, полагаю, вы хотите получать сумму сразу и обязательства выплаты в будущем вас не устроят?

Тэсса кивнула, а ювелир продолжал:

— Конечно, вы можете уйти и попробовать продать кольцо другому мастеру, но осмелюсь предположить, что вряд ли кто-то заплатит за него больше.

— Назовите сумму, — потребовала Тэсса.

— Двадцать арисов, — ответил Мави.

Знать бы еще, много это или мало. Тэссе еще никогда не приходилось расплачиваться самой. У нее всегда было все, в чем она нуждалась, и многое сверх того. Даже в путешествии финансовыми вопросами ведал король. И теперь она понятия не имела, хватит ли суммы, которую предлагает ювелир. Ее уверенность в этом после оглашения конкретной цифры как-то поколебалась. Сколько стоит лошадь и приличное платье? Наверняка привыкший соблюдать свою выгоду делец назвал треть от заниженной стоимости перстня. То есть на самом деле оно, должно быть, стоит не шестьдесят, а все восемьдесят арисов, если не больше. Что ж, она тоже попробует своего не упустить.

— Вы правы, мне нужны деньги, — стоило ей произнести эту фразу, как глаза ювелира блеснули победным блеском. — Вы предложили мне вексели, понимая, что это меня не устроит. Однако я не собираюсь терять разницу в деньгах. Просто возьму их с вас иным способом.

— И чего же вы хотите? — ювелир не скрывал удивления.

— Сверх выплаченных денег вы с женой окажете мне гостеприимство на столько дней, сколько я пожелаю провести в Тиарисе, или оплатите любую гостиницу по моему выбору. Кроме того, почтенная Антелис раздобудет для меня платье. Да-да, я понимаю, как странно выгляжу в этом наряде. Платье мне нужно самое дорогое и роскошное, какое только можно достать, такое, чтоб и при дворе не стыдно было появиться.

Перекладывая на плечи семьи Мави хлопоты о жилье и одежде, девушка избавляла себя от самой сложной части забот, ибо она не понятия не имела, где и как сможет найти готовое платье, в котором не стыдно предстать перед королем.

— О-о-о, — пробормотал в ответ ювелир. — Очень необычное эм-м… пожелание. Однако, думаю, это вполне можно устроить, — с каждой секундой голос его становился все веселее. Очевидно, не мог сдержать радости от чрезвычайно удачной сделки.

— Насчет платья можете не беспокоиться, барышня, — включилась в беседу Антелис. — Любой из моих нарядов — к вашим услугам! Придется, конечно, немного ушить в талии и плечах, но…

— Любезная, — прервала ее разглагольствования Лотэсса. — Судя по вашей одежде, — она кивнула довольно вульгарный наряд женщины, — у меня нет оснований доверять вашему вкусу. Кроме того, вы серьезно полагаете, что в одном из ваших платьев можно явиться ко двору?

— А вы, можно подумать, собрались ко двору, — проворчала явно задетая словами девушки ювелирша.

— Вас это не касается, — отрезала Тэсс. — Делайте что хотите, но найдите платье, которое я сочту достойным. И имейте в виду, я разбираюсь в нарядах и знаю, как выглядят действительно дорогие и роскошные платья.

— Где ж я вам достану такое? — всплеснула руками Антелис. — Во дворец, что ли, за ним отправляться? Да и стоит такое прорву деньжищ!

— Не моя забота, — отозвалась Лотэсса. — Разница в истинной цене кольца и той сумме, что вы за него предлагаете, стоит целого гардероба придворной дамы.

Только не моего собственного, добавила она про себя.

— Ну уж, — поджала губы женщина. — Я, конечно, постараюсь, но надобно понимать, что такие вещи скоро не делаются.

— Я подожду. Но кольцо вы получите лишь после того, как я одобрю принесенное платье. Итак, что вы решили относительно моего проживания? Мне остаться у вас или уйти в гостиницу?

— Мы будем рады оказать гостеприимство столь очаровательной особе, — поспешил заверить ювелир, игнорируя многозначительные недовольные взгляды супруги.

Разумеется, дело вовсе не в ее очаровании, решила Тэсс. Просто Мави боится, что, покинув его дом, девушка может попытаться продать кольцо дороже и выгодная сделка сорвется.

Хозяйка, выглядевшая теперь куда более хмурой, чем в момент их встречи, проводила Тэссу в комнату, которую ей решено было отвести, не столь роскошную, как та, где принимали посетителей, но вполне сносную. Оставшись одна, девушка вновь подивилась своей находчивости. Еще пару часов назад она брела одна по дороге в незнакомой стране, не имея даже теплой одежды. А теперь она в Тиарисе, имеет не самую худшую крышу над головой, вскоре, если повезет, разживется приличной одеждой и, главное, значительной суммой денег. Теперь уже и задача проникнуть во дворец и добиться приема у короля не представлялась такой уж непосильной. Тэсс постепенно обретала уверенность в своих силах. Надо же, почти впервые в жизни она справилась со своими трудностями сама, без посторонней, преимущественно мужской, помощи.

Служанка принесла ей еду, что означало, что хозяева не очень-то жаждут разделять трапезу с неожиданной гостьей. Тем лучше, Тэссе вовсе не улыбалось терпеть их общество, хотя за последние месяцы с кем только не приходилось сидеть за столом. Утолив голод, девушка незаметно для себя заснула, утомленная событиями этого дня, начавшегося непонятно когда. То ли на дороге в Тиарис, то ли в башне Маритэ, то ли еще в доме Уивинорэ. По крайней мере, последний рассвет она встретила именно на Граайе в саду тегнари.

Разбудил Лотэссу стук хлопнувшей двери. Перед ней стояла хозяйка, всем своим видом демонстрирующая распирающую ее гордость. За спиной Антелис маячила служанка, державшая на вытянутых руках платье из бордового бархата с темно-синими вставками, расшитыми золотой нитью. Лишь кинув беглый взгляд на платье, Тэсс решила, что оно вполне подойдет для встречи с Валтором. Даже странно, как это мещанке удалось раздобыть такую красивую вещь, да еще и столь подходящей расцветки.

— Где вы раздобыли это? — девушка не сдержала удивления.

— Нравится? — тон ювелирши был исполнен самодовольства. — А вы еще изволили сомневаться в моем вкусе! Да в таком платье впору принцессе щеголять. А уж как оно пойдет к вашим глазам и волосам!

— Так откуда оно? — повторила свой вопрос Тэсс.

— Разве это так важно? — к удивлению Лотэссы хозяйка предпочла уклониться от ответа, вместо того, чтобы расхваливать собственную находчивость.

Нежелание жены ювелира рассказывать подробности пробудило в девушке любопытство.

— Не то чтобы очень важно, но хотелось бы знать.

— Это платье графини Майлен, — нехотя призналась Антелис. — Она втайне от мужа заказала у моего Берта серьги, но расплатилась не до конца. У нас осталось ее обязательство. Вот сегодня я с этой бумагой отправилась к эне Майлен, которая, кстати сказать, фигурой и ростом с вами вполне схожа, и потребовала с нее платье в счет уплаты долга. Я прям так и сказала, чтоб она допустила меня до своего гардероба, а я уж сама выберу. Можете не сомневаться, выбрала самое что ни на есть наилучшее. Видели бы вы, как перекосилось лицо ее милости, когда я указала на это платье. Но отдала, куда ей деваться было. Не такая она дура, чтоб ради платья от прощения долга отказываться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению