Любовь и ярость - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Хэган cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь и ярость | Автор книги - Патриция Хэган

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Он покрутился перед Брианой и весело спросил, - Ну, как я выгляжу?

Гевин был во всем белом: белые брюки и фрак, белоснежная рубашка и туфли. Это белое великолепие оживлялось только розовым галстуком и алым жилетом. Про себя Бриана подумала, что он выглядит несколько странно - не совсем по-мужски, скорее как наемный танцор, но опять промолчала и с самым доброжелательным видом одобрительно кивнула, - Ты просто безупречен, Гевин. Впрочем, ты ведь всегда отлично умел ... одеваться со вкусом.

Он расплылся в самодовольной ухмылке. - Знаю. Мне просто хотелось это услышать от тебя. - Повернувшись, чтобы уйти, он бросил через плечо, Помни о том, что я говорил тебе, Дани. Ты должна произвести впечатление прелестной, неискушенной светской девушкой, прекрасно воспитанной и с безупречными манерами. Помни, что каждый твой жест, каждое слово будут замечены, а потом их будут придирчиво обсуждать и, возможно, осуждать. Гости уже начали съезжаться, так что подожди тридцать минут и затем спускайся. Поняла?

Ровно через полчаса Бриана появилась на верхней ступеньке парадной лестницы. Гевин уже ждал её внизу и по его сигналу музыканты подняли смычки и наступила тишина. Стихли разговоры и повернувшись лицом к толпе гостей, Гевин торжественно провозгласил, - Леди и джентльмены, позвольте представить вам мою очаровательную сводную сестру мисс Даниеллу Колтрейн.

По залу рассыпались аплодисменты. С застывшей на губах улыбкой Бриана неторопливо сошла к гостям, неуверенно перебегая глазами с одного незнакомого лица на другое. Музыканты снова заиграли, рядом с ней бесшумно возник Гевин и, изящно поклонившись, прикоснулся губами к кончикам её пальцев. Затем, подхватив её, повел к толпе гостей, чтобы представить собравшимся.

Имена и лица очень скоро перепутались у Брианы в памяти и стали сливаться в одно целое. Все были с ней необыкновенно любезны, но даже спиной Бриана ощущала любопытные, оценивающие взгляды.

Какая-то женщина полностью завладела ею и, отведя Бриану в сторонку, вдруг начала оживленно болтать, как будто они были давно знакомы. Она представилась как миссис Аннабелль Родс, не забыв с гордостью упомянуть, что она супруга того самого Дадли Родса, владельца бесчисленного количества лесопилок не только в Неваде, но и в Калифорнии. - У меня есть племянник, дорогая, и я умираю от желания познакомить вас, - ворковала она. Натаниель вам непременно понравится. Он так же честолюбив, как и его дядюшка и один из самых видных холостяков в Сан-Франциско. Но он такой капризный, разборчивый, ведь он из очень хорошей семьи, надеюсь, вы меня понимаете ... - На минуту прервав свой монолог, чтобы перевести дыхание, она снова открыла рот и зажурчал словесный водопад. Ах, им непременно надо познакомиться! А когда же Дани собирается вернуться в Сан-Франциско? Погода сейчас такая чудесная, ведь это время года считается самым лучшим в здешних местах. Не мешало бы им с Дани как-нибудь чисто по-женски прогуляться вдвоем по магазинам!

Бриана слушала её с очаровательной улыбкой, затем вежливо кивнула и пробормотала, что это было бы чудесно, но сейчас её зовут и если миссис Родс будет настолько любезна и извинит её ... Она двинулась через толпу по направлению к столику, где стояло множества бутылок с вином.

К сожалению, она слишком поздно заметила среди столпившихся вокруг него мужчин Гевина, который, завладев всеобщим вниманием, самодовольно объяснял притихшим слушателям, какие сорта вина и откуда он предпочитает выписывать.

- А теперь попробуйте вот это - и он наполнил бокал сухим светлым вином - мне его прислали из Эльзаса, это один из лучших тамошних сортов.

Стоявшая неподалеку толстуха в кричащем дорогом вечернем платье, аляповато украшенном огромным количеством перьев и блесток, восхищенно воскликнула, - О, мистер Мейсон, как прекрасно, должно быть, так хорошо разбираться в различных тонкостях! - Заметив Бриану, она всплеснула руками, - Дорогая моя, как вам повезло, что рядом с вами такой тонкий ценитель, такой светский и образованный человек, как ваш брат.

Бриана заученно улыбнулась, подумав про себя, как, интересно, отреагировала эта дама, если бы Бриана объяснила ей, что все знания о винах Гевин почерпнул, потребляя их без всякой меры.

Взяв в руки следующую бутылку и купаясь в атмосфере всеобщего восхищения, Гевин продолжал объяснять, - А вот это - сухое белое вино Коте-дю-Рон, оно прекрасно гармонирует с рыбой или дичью. Конечно, поправился он, на столь торжественных приемах мы с сестрой всегда пьем шампанское, но я просто хотел познакомить вас с некоторыми любопытными и мало кому известными сортами,.

Бриану передернуло от этого бесстыдного, самодовольного тона и, вздрогнув от отвращения, она повернулась, чтобы уйти. В ту же минуту немолодой, но ещё достаточно привлекательный мужчина пригласил её на танец. Увидев стоявшую неподалеку женщину, которая окинула её откровенно неприязненным взглядом, Бриана благоразумно отказалась. Его супруга, вне всякого сомнения, подумала она.

Внезапно она почувствовала, что задыхается в этом воздухе, наполненном благоуханием сотен роз, запахами духов и сигар, ароматами изысканнейших блюд. Улыбаясь, то и дело кивая и обмениваясь любезностями, Бриана с трудом пробиралась через плотную толпу гостей, направляясь к дверям, за которыми была огромная веранда. У дверей стояли бесчисленные вазы и каменные чаши с растениями - их приказал принести Гевин, чтобы его гостям не пришло в голову выходить наружу через эту дверь. Рассчитывая на успех своего грандиозного приема, Гевин хотел поразить воображение местных богачей богатством и великолепием празднества и ослепительной красотой Дани, но для этого нужно было удержать всех в доме.

Простояв немного возле дверей, Бриана незаметно огляделась, и решив, что настал подходящий момент, бесшумно выскользнула наружу. Ее окутал прохладный, чистый ночной ветерок, и девушка с огромным облегчением плотно прикрыла за собой тяжелые створки двери.

Дойдя до конца террасы, она с наслаждением вдохнула свежий ароматный воздух. Ночь была неописуемо прекрасна, а встававшая в ночном небе полная луна окрашивала его в пурпурные и темно-фиолетовые тона. Вокруг сверкающими блестками рассыпались звезды, и ночь была так тепла, что даже в своем воздушном платье Бриана не чувствовала ни малейшей прохлады.

Не прошло и нескольких минут, как вдруг у неё за спиной раздался низкий мужской голос и она в ужасе обернулась.

- Не пугайтесь, мисс Дани, это я.

При виде появившегося из темноты Бранча Поупа у Брианы вырвался громкий вздох облегчения. Она была рада, что он вернулся, рада, что снова видит его. - А почему вы бродите тут в темноте, и один? Почему вы не вместе с остальными гостями?

- А меня никто не приглашал, - коротко буркнул он, удивленно разглядывая её туалет, - да, впрочем, если бы и пригласили, я бы все равно не пошел.

- Но ведь вы же управляющий, - запротестовала она, - Почему же тогда пригласили Дирка Холлистера, ведь он-то простой пастух.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению