Секретное оружие обольстителя - читать онлайн книгу. Автор: Кейтлин Крюс cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секретное оружие обольстителя | Автор книги - Кейтлин Крюс

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

– Мне не нужен ни твой трон, ни твое королевство.

– Тогда все пройдет очень быстро. Но если каким-то чудом то, что ты говоришь, правда, тогда позволь мне первым поприветствовать тебя в твоем новом доме, Пия.

– Еще раз повторяю, – она изо всех сил старалась сохранять спокойствие, – ты можешь быть самым настоящим принцем, но ты не имеешь права похищать женщин и держать их в плену в своем дворце, кем бы ты ни был.

Арес откинулся на спинку сиденья, когда машина въехала во внутренний двор и далее под большую арку, которая вела вглубь дворца.

– Ты можешь подать жалобу королю, – недобро рассмеялся он.

– А он более разумен, чем ты? Тогда вези меня к нему прямо сейчас.

Арес снова рассмеялся.

– Мой отец – опасный человек. И для тебя, и для кого-либо еще.

Наконец машина остановилась. Пия не могла избавиться от чувства обреченности, сжимавшего сердце.

Арес вылез из машины с атлетической грацией, которую она предпочла бы не замечать, и кивнул охранникам, ожидавшим их. С колотящимся сердцем Пия последовала за ним и оказалась во внутреннем дворе, окруженном со всех сторон толстыми стенами. Ночное небо было усыпано звездами. Ей никогда раньше не приходило в голову, что башенки могут быть только там, где толстые высокие стены. Башни обычно в крепостях.

Но страшнее неприступных стен был мужчина, стоявший рядом и пристально наблюдавший за ней, пока она оглядывала свою сказочную тюрьму.

Арес. Ее принц. Ее тюремщик.

И, верит он ей или нет, именно его ребенка она носит.

– Я не хочу здесь находиться.

– А я не хочу, чтобы женщины, с которыми я переспал, рассказывали всем, что беременны от меня. Жизнь вообще редко дает нам то, чего мы хотим.

– Если ты настаиваешь на том, чтобы оставить меня здесь, мне нужно знать, сколько я здесь пробуду.

– На твоем месте я был бы очень осторожен, выдвигая какие-либо требования.

Он щелкнул пальцами, и перед ними, словно по волшебству, появилась изящно одетая женщина.

– Это Марбелья. Она будет твоей главной помощницей. Если у тебя возникнут какие-то вопросы, можешь обратиться к ней.

Не дожидаясь ответа, Арес пошел прочь, величественный и далекий, его шаги эхом отдавались от каменных стен, пока он не скрылся из вида.

Пия смотрела ему вслед гораздо дольше, чем следовало бы, потом повернулась к женщине, стоявшей рядом. Ожидая дружеской беседы или улыбки, она была разочарована. Женщина слегка поклонилась, поманила ее за собой. Комнаты, мимо которых они проходили, были одна причудливее другой, но все просторные, полные воздуха. Несмотря на темноту, Пия ощущала близость моря, его шепот.

– Кто здесь живет?

– Южный дворец был излюбленным местом отдыха королевской семьи на протяжении многих веков, мадам, – заявила Марбелья с суровой формальностью. – Его высочество – единственный член семьи, который в настоящее время приезжает сюда регулярно.

– Значит, здесь больше никого нет? А где король?

Ей почудилось, или женщина напряглась? Впрочем, это маловероятно, учитывая ее невозмутимость.

– Его величество живет в северном дворце, мадам.

Пия глубокомысленно кивнула, будто знала все об Атилии, ее географии и дворцах.

Марбелья вела ее дальше, пока они не добрались до прекрасных комнат, предназначенных для нее. Пия обнаружила разложенную для нее одежду и покраснела, пытаясь представить, каким образом Арес узнал, какой у нее размер. Неужели измерил ее, пока она спала? Или просто помнил ее фигуру и немного увеличил, учитывая ее беременность?

Она с облегчением восприняла уход Марбельи, оставив ее в великолепных покоях, откуда, судя по всему, открывался прекрасный вид на море. Но какое это имеет значение. Тюрьма есть тюрьма, и не важно, какой из нее вид.

Пия все еще была в траурной одежде, когда часом позже пришли врачи, устроив собственную импровизированную смотровую во дворце. Она было хотела возразить, но рассудила, что это бесполезно. Арес будет держать ее здесь, пока не получит ответы. Не важно, какие ответы.

Поезд несся по неровным рельсам, и она не могла с него сойти. Траурное одеяние вполне соответствовало ее настроению.

Врачи закончили осмотр, и Пия расположилась в одной из многих ярко освещенных гостиных. Арес стоял у открытого арочного окна во всю стену и смотрел на темную гладь моря. Воздух здесь, на юге, казался более насыщенным. Она чувствовала его кожей, хотя и убеждала себя, что всему виной высокая влажность. Она всеми силами старалась успокоиться.

Прошла целая вечность. Наконец дверь открылась. Арес повернулся.

Вошедший доктор поклонился ему:

– Поздравляю, ваше высочество. Вы действительно станете отцом.

Пия не могла отвести глаз от Ареса. Его лицо застыло, в глазах таилось что-то холодное и мрачное. У нее перевернулось сердце.

Но доктор еще не закончил:

– Они оба мальчики.

Последовала короткая напряженная пауза.

– Оба. – Голос Ареса звучал хлестко, как пощечина.

Они даже не взглянули на Пию. Она почувствовала себя такой незащищенной и уязвимой, как если бы ее раздели догола и поставили к стене.

– И тот и другой? – не унимался Арес.

– Да, ваше высочество. – Доктор поклонился еще ниже. – Для меня большая честь сообщить вам, что вы благословлены близнецами.

Глава 6

В голове Ареса не было ничего, кроме белого шума. Однообразного, гулкого, безнадежного, символизировавшего безвыходное положение.

Как же такое возможно?

Близнецы.

Мальчики-близнецы.

Он не видел в этих словах никакого смысла. Доктор отступил. Арес уставился на Пию так, словно заглядывал внутрь ее сквозь черное платье. Туда, где развивались близнецы. Мальчики.

Сыновья.

Голова раскалывалась, как от ужасного похмелья, хотя Арес не мог и вспомнить, когда в последний раз перебирал с алкоголем. В горле пересохло и першило, как если бы он подхватил вирус и вот-вот свалится в обморок. Его трясло, и он не мог понять, трясется сам или это зашатался мир вокруг. Хотя какая разница, что тряслось. Пия носит близнецов. Его близнецов. Его сыновей.

Когда он наконец оторвал взгляд от ее живота, она посмотрела на него большими серыми серьезными глазами.

– Для некоторых людей твоя реакция могла бы быть оскорбительна, – тихо заметила она, и эти слова проникли сквозь белый шум и дрожь внутри его. – Но не для меня. Моя реакция на эту новость была почти такой же.

– Близнецы, – с трудом выговорил он, будто язык у него завязался узлом. – Близнецы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению