Прежде Чем Он Ошибётся - читать онлайн книгу. Автор: Блейк Пирс cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прежде Чем Он Ошибётся | Автор книги - Блейк Пирс

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

«Да, - ответила Маккензи. - Несмотря на то, что само по себе наличие всех трёх жертв в списке его друзей на Facebook, ничего не доказывает, это говорит о его отношениях с ними, пусть даже поверхностных».


Маккензи поняла, что её фраза прозвучала немного наставнически. Она уважала Ярдли и Харрисона как агентов, хотя и не знала их достаточно хорошо, чтобы чувствовать себя полностью комфортно в их присутствии. Однако Маккензи заметила, что Ярдли как губка впитывала каждое её слово, и хотя это было лестно, Маккензи решила тщательно подбирать слова.

«Вот с этого мы и начнём, - сказал Харрисон. - И сделаем это незамедлительно. Мы будем держать вас в курсе каждого шага по этому делу».

С этими словами Ярдли и Харрисон встали. Харрисон, всегда носивший сумку-ранец, поправил её и улыбнулся им.

«Кстати, поздравляю со свадьбой. Надеюсь, эта неприятная история не помешала вам насладиться медовый месяцем».

«Нет, мы успели отлично провести время до того, как всё это началось», - сказал Эллингтон, беря Маккензи за руку под столом.

Ярдли и Харрисон неловко улыбнулись и направились к выходу.

«Думаешь, они справятся с этой задачей?» - спросил Эллингтон.

«Да. Ярдли настроена очень решительно. И Харрисон чрезвычайно целеустремлен. Это был умный ход, отправить их вместе на задание».

Эллингтон улыбнулся.

«Похоже, у Макграта особый дар подбирать команды напарников, а?»

«Действительно».

«Послушай...Я тут подумал. Может быть, я подброшу тебя до отеля. А потом попытаюсь заскочить и снова поговорить с Холландом, выяснить, что он знает о Дэниеле Хамфри».

«Я тоже вполне могу говорить с Холландом».

«Конечно. Но кто из нас двоих чаще и серьёзнее злил Макграта в прошлом?»

«Я».

«А кто сейчас скрывает от него довольно большой секрет?» - он задал этот вопрос, глядя на её живот.

«Заткнись», - сказала она.

Они закончили разговор с Ярдли и Харрисона всего пару мгновений назад. Поэтому Маккензи удивлялась рвению Эллингтона продолжать работу. Обычно он безоговорочно подчинялся приказам, главным образом из уважения и восхищения Макгратом. Интересно, что же в этом деле так повлияло на его?

Это потому, что он вот-вот станет отцом, - подумала она. Потому что он должен понять, как кто-то мог так жестоко убить этих женщин. Как человек мог так легко убить чьего-то ребёнка, независимо от того, сколько ему лет.

Маккензи знала наверняка, что их с Эллингтоном объединяла одна черта: если что-то затрагивало их профессионально и морально, остановить их было невозможно.

ГЛАВА 17

Эллингтон высадил её у отеля, пообещав вернуться через пару часов. Он заранее позвонил Холланду, не желая, чтобы тот подумал, будто агенты пытаются застать его врасплох. Холланд неохотно согласился на встречу. Маккензи решила, что ей стоит ещё немного покопаться в сети по поводу Нила Руни—возможно, даже поискать имена руководителей его кампании. Может быть, это окажется пустой тратой времени, но теперь, когда дело вели Ярдли и Харрисон, ей действительно было нечем заняться.

Она снова включила свой ноутбук, продумывая несколько возможных вариантов поиска. Был ли у Мари Тотино парень? Если так, может быть, он знал Кристин и Джо? Даже такая простая связь может открыть для них много новых перспектив.

Маккензи уже минут десять просматривала информацию о Руни, когда зазвонил телефон. Не сотовый, а стационарный гостиничный телефон, находящийся на прикроватной тумбочке. Загорелась красная лампочка, указывавшая на то, что звонит портье.

Она ответила на звонок с тяжелым чувством в груди. Что-то случилось с Эллингтоном? Или нашли ещё одно тело?

«Алло?»

«Здравствуйте это агент Маккензи Уайт?»

«Да».

«Это Ребекка со стойки регистрации. К Вам посетитель. Он в холле».

«Кто это?»

«Он мне не говорит. Именно поэтому я не сказала ему, в каком номере Вы живёте. Но этот человек настоятельно просит поговорить с Вами».

Маккензи тщетно пыталась понять, кто бы это мог быть.

«Спасибо, - наконец сказала она. - Я спущусь через несколько минут».

Она направилась к двери, но потом остановилась. Какой-то человек внизу хочет поговорить с ней, и при этом не называет своего имени...

Маккензи взяла свой пистолет и засунула его за пояс брюк. Прикрыв его курткой, она направилась обратно к двери.

Как только она открыла её, что-то стремительно полетело прямо ей в лицо. Она вовремя поняла, что это был кулак в перчатке и успела пригнуться. Вместо носа, она получила сильный удар в лоб. Маккензи отшатнулась назад, едва не упав, но ухватилась за маленькую раковину, стоявшую в фойе, и устояла. На неё обрушился ещё один удар, но на этот раз она была готова. Всё ещё пошатываясь от первого удара, она опустилась на корточки и ударила нападавшего по ноге. Когда он, спотыкаясь, подался вперёд, Маккензи быстро поднялась, ударив его согнутым локтём. Она попала нападавшему прямо в лицо, и мельком увидела, как тот болезненно закатил глаза. Он был в нокауте.

Но в дверь за его спиной уже входил другой человек. Он был одет в белую футболку и джинсы. Его лицо скрывала простая лыжная маска. Руки тоже были в перчатках. В одной руке он держал пистолет—судя по виду, Глок.

Она начала быстро анализировать ситуацию: два на одного; по крайней мере один был вооружен. Нет смысла вступать в перестрелку. Один из них уже лежал. Следовало использовать кулаки. Если перестрелять их, то они не сообщат никакой информации.

Маккензи, казалось, застала второго мужчину врасплох, бросившись на него. Она съежилась внутри, ожидая выстрела, но успела атаковать нападающего сама.

Или они не собирались убивать меня ... Хотели просто напугать…

Она схватила мужчину за руку и резко вывернула её. Он ударился лицом о стену. Прежде чем он успел отскочить, Маккензи сильно ударила коленом ему в спину. Затем другой рукой потянулась к своему Глоку, который всё ещё находился у неё за спиной.

Мужчина закричал от боли, и потянулся руками назад, пытаясь предпринять хоть что-то, чтобы отбиться. Он нащупал рукой её волосы, схватил их и дёрнул. Её скальп загорелся болью, и это застигло её врасплох настолько, что нападавший смог выскользнуть из пространства между коленом и стеной.

Он быстро развернулся, и столкнулся с ней в жесткой футбольной атаке. В этот момент Маккензи поняла, что они действительно пришли сюда не для того, чтобы убить её. Оружие было только для вида. Они не собирались его использовать.

Когда он врезался в неё, они оба повалились назад. Маккензи ударилась, но сумела, наконец, вытащить пистолет. Она упала спиной на стол, за которым работала. Её ноутбук и записки полетели вниз. В этот момент нападавший схватил её за правое запястье, пытаясь выбить Глок. Маккензи удалось оттолкнутся от него, но мужчина поднял локоть и вонзил его в её запястье.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению