След Надежды - читать онлайн книгу. Автор: Блейк Пирс cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - След Надежды | Автор книги - Блейк Пирс

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Она призналась, что Ники выхватил у Тары ее кошелек. Не думаю, что она стала бы это рассказывать, если бы они были замешаны в чем-то покрупнее.

– Не думаю, что это убедит Хиллмана, – скептически ответил Рэй. – Надеюсь, что во время разговора с ним ты будешь на высоте.


* * *


Кери все-таки решила, что Ники не стоит усилий. Хиллман хотел, чтобы Николаса Карпентера, «Ники», в официальном порядке допросили в участке об исчезновении Тары Джастин. Кери не думала, что он тот, кто им нужен. Она проиграла битву титанов лейтенанту, пытаясь убедить его, что подонок, выхвативший кошелек, не является приоритетом в данных обстоятельствах. Марла почувствует себя преданной, но Кери было на это плевать. Если самое худшее, что он сделал – это забрал кошелек, то с ним все будет в порядке.

Кроме того, у нее были и другие заботы. К ней должна была прийти соседка Тары. Ожидая ее прибытия, Кери подошла к столу Гарретта Паттерсона, чтобы узнать, не обнаружил ли он что-нибудь необычное о Таре. Оказалось, что обнаружил.

– Похоже, что Тары Джастин около двух лет назад не существовало вовсе, – сказал он.

– Интересно, – сказала Кери. – А кем она была до этого?

– Пока точно не могу сказать, – ответил он. – Большую часть времени я потратил на проверку ее оценок, счетов и тому подобного. После того, как я заметил, что финансовые данные несколько размыты, я стал изучать ее приемные документы.

– Может, она что-то выдумала, чтобы получить финансовую помощь, или же она находится тут нелегально? – предположила Кери.

– Определенно не первое, – сказал он. – Она полностью оплачивает обучение. А во втором я пока не уверен. Дай мне еще немного времени.

Офицер похлопал Кери по плечу.

– К вам пришла Элис Оберон, – сказал он, указывая на миниатюрную черноволосую девушку, смиренно стоящую в углу приемной.

– Спасибо, – сказала Кери, помахав девочке. Она тихо пробормотала Паттерсону, – дай мне знать, если найдешь что-то еще, Пчела. Но не при ней.

Он кивнул и открыл на мониторе другую вкладку, когда подошла Алиса.

– Привет, Алиса, – сказала Кери. – Я детектив Кери Локк. Спасибо, что пришла. Пойдем, поговорим где-нибудь в более укромном месте.

Алиса кивнула, и Кери повела ее в комнату для допросов. Она оставила дверь открытой, чтобы девушка чувствовала себя спокойнее.

– Ты голодна? – спросила Кери, взглянув на часы. Было почти 12:30.

Эвелин должна была сейчас заканчивать обедать. Что такое? Выбросить эти мысли из головы! Сосредоточиться на деле.

– Нет, спасибо. Я не голодна, – ответила Алиса, не обратив внимания на мимику Кери.

– Хорошо, – сказала Кери, садясь в кресло за столом и приглашая Алисе тоже присесть. – Тебе уже известно, что Тара пропала прошлой ночью, верно? Что ты можете рассказать?

– Вообще-то я узнала об этом только сегодня утром после сообщения этой девушки, Джен Хенли. Я знала, что она вчера должна была пойти в Экспедицию прошлой ночью, и я просто решила, что она пришла очень уставшая и осталась ночевать в доме сестринства. Мне и в голову не приходило, что что-то могло случиться.

– Прежде чем мы начнем, скажи, Тара когда-нибудь упоминала какого-то своего приятеля по имени Херби или Херли?

– Нет, – ответила Алиса. – Никогда не слышала от нее такого имени.

– А ты знаешь кого-нибудь с такими именами?

– Нет, не знаю.

– Ладно. Ты можешь что-нибудь рассказать о ее пребывании в сестринстве? Ей это нравилось? Или у нее были какие-то проблемы?

– Не больше, чем у остальных, – сказала Алиса. – Много нюансов, я бы не назвала это дедовщиной – скорее эмоциональными и физическими манипуляциями. Именно поэтому я решила выйти из сестринства.

– Ты тоже была кандидаткой? – спросила Кери, удивленная, что не слышала ничего такого раньше.

– Да, мы вместе решили вступить туда. Но я устала от всех этих издевательств.

– Например? – насторожилась Кери.

– Я не должна об этом говорить.

– Если в этом не было ничего незаконного, то это не мое дело, – заверила ее Кери. – Я не собираюсь доставлять тебе какие-то неприятности, Алиса. Мне просто нужно получить представление об обстановке, в которой обитала Тара на момент ее пропажи, чтобы суметь найти ее.

Алиса секунду молчала. Но когда она, наконец, заговорила, было такое ощущение, будто она давно держала это в себе и была рада выговориться.

– Они выдвигают множество требований ко внешнему виду. Все клише, которые только можно вообразить. Представьте, сорок девушек обводят ваши «проблемные зоны» разноцветными маркерами. Но с нами она пошли на дополнительные меры. Они сделали фото, которые поместили на плакаты, чтобы мы не забывали заниматься «самосовершенствованием».

– Звучит ужасно, – призналась Кери.

– Да. Еще мы должны были предоставлять «обслуживание», в которое входило все что угодно – от выполнения домашних заданий старшеклассников до периодической восковой эпиляции. Я повзрослела и поняла, что все эти неудобства не стоят тех преимуществ, на которые можно рассчитывать. Поэтому я решила выйти.

– Тара чувствовала то же самое? – спросила Кери.

– Ее это беспокоило гораздо меньше. Она сказала, что проходила подобное в школе. Вообще-то у нее было странное настроение перед Экспедицией, потому что она знала, что это будет где-то в Малибу. Она сказала, что любила там гулять с семьей, когда была маленькой.

– Погоди, – остановила ее Кери. – Значит, она была всем довольна?

– Нет. Ей не нравились совместные мероприятия с партнерским братством. Она считала, что некоторые парни ведут себя слишком нахально, так, будто партнерская связь давала им право на толику наглости и панибратства, понимаете? Но дедовщину она воспринимала как должное. Ее тело выглядит почти идеально, поэтому тут придраться было не к чему. Но в целом она ко всему этому относилась довольно презрительно. Как она сказала, в ее школе тоже была клика популярных учеников, у которых были подобные загоны. Так что это не могло ее шокировать. Она даже сказала, что ей немного жаль этих девушек, потому что они так отчаянно нуждаются в самоутверждении.

– Но если она так презрительно ко всему этому относилась, то зачем ей вообще понадобилось вступать в это сестринство? Зачем ей нужна была их дружба?

Алиса посмотрела на нее так, будто она только что задала самый глупый вопрос в мире.

– Потому что она заслужила это, – сказала она.

– Я не понимаю, Алиса.

– Впервые в жизни девочки захотели с ней дружить только из-за нее самой, а не из-за всего остального.

– Чего «остального»?

– Вы серьезно, детектив? Разве вы не знаете, кто такая Тара?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению