Убийство в поместье - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Грейс cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство в поместье | Автор книги - Фиона Грейс

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Лейси наблюдала за ним с другой стороны улицы, ощущая, что дыхание сбилось, и размышляя о своей реакции на его приглашение на ужин. Она совсем не чувствовала, что он пользуется ее уязвимостью. Дело было в самой мысли о том, чтобы стать ближе к Тому, о том, чтобы забыть Дэвида.

Лейси стояла у окна и смотрела на улицу, переживая бурю эмоций, которые пробудила в ней встреча с Томом, но ее мысли прервали прохожие, которые шли по улице и шептались. Они остановились, один из них указал в сторону ее магазина, а затем все вместе поспешили прочь.

Лейси почувствовала, как желудок сжался от тревоги. Новость об убийстве Айрис распространялась со скоростью света, и люди, кажется, думали, что она в этом замешана! Не так она представляла себе жизнь в Уилдфордшире. Время шло, но ни один посетитель не заглянул в магазин, и Лейси чувствовала себя все хуже. Каждый раз, выглядывая в окно на кондитерский магазин, она видела Тома, занятого, как обычно. Но в ее магазин никто не наведался.

Ее взгляд привлек мужчина, сидевший на скамейке у почтового ящика. Несмотря на прохладный весенний воздух, он сидел там уже не меньше часа, поглощенный своим телефоном, с наушниками в ушах. Либо он был слишком увлечен своими приложениями, либо же затевал что-то зловещее. Вдруг Лейси заметила нечто необычное: на нем были не стандартные наушники для телефона. Амбушюр был сделан из тонкого пластика, который обвивался вокруг ушной раковины. Провод был тонким и проходил под воротником его куртки-бомбера. Он не был соединен с телефоном.

Лейси ахнула, осознав, что смотрит на переодетого полицейского.

Суперинтендант Тернер присматривал за ней! Если уж полиция думала, что она может быть как-то связана с убийством Айрис, что уже говорить о местных?

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Вернувшись домой, Лейси как раз разогревала свою пастушью запеканку в микроволновке, когда услышала собачий лай, доносящийся снаружи. Испугавшись, что Честер каким-то образом выбрался из дома, она ринулась к входной двери. Но распахнув ее и увидев чистое ночное небо, усыпанное мерцающими звездами, она поняла, что лаяла Будика. По дорожке следом за бордер-колли шла Джина.

– Ау! Лейси! – прокричала женщина, размахивая руками так широко, будто Лейси была за версту от нее, а не всего в паре шагов.

У ног Лейси возник Честер, который стал принюхиваться к вечернему воздуху и, вероятно, к запаху другой собаки.

– Все в порядке, Джина? – спросила Лейси.

Джина подошла к крыльцу. Она тяжело дышала, будто спешила сюда.

– Я слышала, что произошло, – сказала она, дотронувшись до своих щек, а затем ухватилась за деревянный столб для опоры. – Тебе следовало сразу же прийти ко мне!

– Ты об Айрис Арчер? – спросила Лейси, вновь почувствовав уже знакомую тревогу в животе. – Честно говоря, я не ожидала, что слухи так быстро разлетятся.

Она оперлась плечом о дверной косяк.

– Кроме того, я не хотела обременять тебя.

– Это маленький городок, – сказала Джина. – Новости распространяются быстро. Особенно, если рядом с тобой такая противная женщина, как Тарин, которую хлебом не корми – дай посплетничать!

Лейси выпучила глаза.

– Тарин? – воскликнула она. – А она здесь каким боком?

Джина объяснила:

– Я услышала в «Коуч Хаус», как она рассказывала Бренде, барменше, что ты убила Айрис и украла ее антиквариат.

Лейси почувствовала, что ноги ослабели, и вдруг дверной косяк, на который она опиралась, стал единственным, что не дает ей рухнуть на пол.

Она знала, что Тарин ненавидит ее, но это было уже слишком. Это уже не просто громкая музыка, от которой вибрируют стены, или нарочно поставленный на проходе рекламный щит, это была уже активная попытка испортить ей жизнь. Запятнать ее репутацию, что в свою очередь приведет к уничтожению ее бизнеса, лишит ее источника дохода и в конечном итоге всей новой жизни, которую она начала здесь строить.

– Зачем ей это делать? – запинаясь, произнесла Лейси, полностью ошеломленная уровнем подлости, которым должен обладать человек, чтобы вести себя подобным образом.

Джина зацокала языком и покачала головой.

– Кто знает, что движет человеком. Я живу уже долго, и даже я все еще не постигла тайны бытия.

Лейси покачала головой. Это было не нормально. Это было очень далеко от нормального. И она этого так не оставит. Годами на пути к ее счастью стояли Дэвид и Саския, и даже Наоми с мамой. Теперь пришло время взять свою жизнь в свои руки. Никто ее не остановит.

Она решительно посмотрела на Джину.

– Заходи. Отведаем пастушьей запеканки.


*


На следующее утро Лейси проснулась другим человеком. Они с Джиной провели весь вечер за разработкой стратегии, и сегодня ее заслужившая доверие соседка подменит ее в магазине, чтобы Лейси могла побыть детективом и очистить свое имя.

Лейси отпила кофе, чувствуя себя сосредоточенной, решительной и полной энергии. С ручкой в руке и открытым блокнотом на столе она зашла на местный новостной сайт Уилдфордшира. Естественно, убийство местной пожилой аристократки, было главной новостью, которая легла в основу огромного количества других статей. Она скрупулезно прочитала каждую, выискивая любые зацепки, и аккуратно записала каждую из них в блокнот в виде маркированного списка. Пробежавшись по нему глазами, она обратила внимание на две вещи:

- Проникновения со взломом не было

- Следов борьбы не обнаружено

«Значит, это сделал кто-то, кого Айрис знала, – подумала Лейси, постукивая ручкой по блокноту. – Возможно, даже кто-то, кому она доверяла. Бедная женщина».

За свои тридцать девять лет Лейси посмотрела достаточное количество сериалов про полицейских, чтобы знать, что главным подозреваемым в большинстве случаев убийства является наиболее близкий жертве человек, поэтому она набросала имена членов семьи погибшей: младшей кровной сестры, которая последние три года находилась в доме престарелых и страдала болезнью Альцгеймера; сына, Бенджамина, успешного бизнесмена, проживающего в Южной Африке с женой и детьми; и дочери, Клариссы, которую одно из изданий едко назвало «престарелым генеральным директором обанкротившегося модного бренда».

Из газет Лейси также узнала, что дом, поместье Пенроуз, однажды принадлежало знати, а затем передавалось из поколения в поколение по мужской линии по старшинству. Так что, по всей видимости, ее сын должен был унаследовать поместье. Возможно, он прилетел на оглашение завещания. Может быть, он сейчас в доме!

Лейси подскочила, отчего стул под ней заскрежетал о плитку на полу.

– Идем, Честер, пришло время раскрыть это преступление.

Ее преданный компаньон бежал рядом с ней, когда она покидала дом на утесе, не забыв запереть дверь ключом, охваченная паранойей после вчерашнего, и направилась к машине.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению