Убийство в поместье - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Грейс cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство в поместье | Автор книги - Фиона Грейс

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Туман значительно сгущался по мере того, как Лейси приближалась к дому на утесе. Фары ее автомобиля едва освещали камни и клумбы, насаженные вдоль узкой дороги над обрывом.

«Наверное, это обычная британская весна», – усмехнувшись, подумала Лейси.

Свернув на подъездную дорожку и услышав хруст гравия под колесами, Лейси заметила в свете фар силуэт, который явно принадлежал человеку.

Ее сердце забилось чаще. Кто-то поджидает ее в тени на лужайке?

Она прищурилась и выглянула через лобовое стекло, но туман был слишком густым, чтобы можно было что-нибудь разглядеть.

Лейси посмотрела на Честера, который уселся на пассажирском сидении. Он заскулил. Ее сторожевой пес и защитник был очень смышленым. Если он не лаял, значит, она была в безопасности. Эта фигура, должно быть, просто плод ее воображения, чудовище, порожденное темнотой улиц.

Она вышла из машины.

– Ага! – послышался возглас.

Лейси перепугано подскочила на месте. Из тумана, словно призрак, возник человек. У нее затряслись коленки.

Но затем Лейси разглядела его лицо. Острый подбородок, красивые глаза.

– Том? – воскликнула Лейси – и весь ужас тут же покинул ее. – Что ты здесь делаешь? Почему ты не в магазине?

– Пол подменяет меня, поэтому мне удалось освободиться пораньше и приготовить тебе кое-что особенное на ужин, – непринужденно сказал Том, явно не осознавая, как напугал Лейси.

– Я зашел к тебе в магазин, чтобы посмотреть, съела ли ты рыбу, и встретил Джину, которая сказала мне, что ты взяла выходной. Поэтому я понял, что ты дома, и я могу зайти, – он поднял свою верную корзину, – и приготовить ужин здесь.

Лейси вдруг вспомнила о плане, который он озвучил вчера утром. Она так увлеклась работой детектива, что совсем забыла об их свидании. Или не свидании. Что бы это ни было.

Чувствуя себя ужасно из-за того, что она забыла о нем, Лейси начала спешно копаться в сумочке в поисках своего сказочного ключа.

– Ты долго ждал? – спросила она, нервно копаясь в набитой сумке.

– Да не особо, – ответил Том, беззаботно пожав плечами. – Всего полчаса. Плюс-минус пять минут. Ну ладно, десять минут.

– Ты прождал сорок минут? – воскликнула Лейси, вытянув все еще пустую ладонь из сумочки и автоматически взглянув на серые тучи.

– Когда я пришел, погода была хорошей! – оправдался Том. Он, наверное, мог с таким же энтузиазмом рассказать, как ему понравилось ждать последние сорок минут в тумане. – Я просто сел на скале и читал книгу. Кроме того, я был в хорошей компании.

Он жестом показал вправо, где группа овец Джины жевала траву на лужайке.

– Это овцы Джины, – сказала Лейси, вновь запустив руку в сумочку в еще более отчаянной попытке найти этот чертов ключ.

– Джины из магазина? – спросил Том.

– Да, ее. Она моя соседка. Ее овцы приходят сюда покормиться.

– Бесплатные услуги садовода, – пошутил Том. – Может, и мне завести овцу?

Наконец Лейси нашла ключ. Конечно же, он упал на самое дно сумки. Она отперла дверь и распахнула ее.

– Давай, заходи, пока дождь не начался, – сказала она.

Честер прорвался вперед. Лейси было любопытно, почему он не залаял на Тома, когда тот появился из тумана. Видимо, пес очень хорошо чувствует людей и почувствовал, что Том – это друг, даже прежде чем увидел его. Наверное, узнал по запаху.

Том переступил порог дома на утесе, и Лейси взяла его под руку и повела по коридору в кухню, как бы пытаясь компенсировать потерянное время. Между ними покачивалась корзина.

– Здесь нет заварника? – спросила она, вспомнив тот забавный момент, когда Том достал заварник из корзинки за ланчем. Если бы он повторил тот же трюк еще раз, он явно бы не удался.

Том рассмеялся.

– Нет. Только ингредиенты для лососевой кулебяки.

Она прошли на кухню. Том огляделся и присвистнул. При виде оригинальной чугунной печи он выпучил глаза.

– Лососевая кулебяка? – спросила Лейси, вешая сумку на стул. – Никогда о такой не слышала.

– Это русское блюдо, – объяснил Том. Он поставил корзину на стойку. – Лосось со специями, завернутый в тесто.

Она повернулся к ней.

– Ты же ешь рыбу?

– Да. Обожаю.

Лейси подошла к буфету, в котором хранилось вино, отчаянно желая налить себе бокальчик. Ее день был особенно изнурительным, а внезапное появление Тома выбило ее из колеи. Она не была морально готова к встрече с ним. Когда она в последний раз поправляла макияж? Она заглянула в буфет и спросила:

– Какое вино подойдет к блюду?

– Вионье или белое Риоха отлично подойдут, если у тебя есть что-нибудь из этого, – послышался голос Тома. – Но если нет, сойдет и Пино Гриджио.

– Значит, Пино Гриджио, – сказала Лейси, немного смущенная своей весьма скудной коллекцией вина.

Она взяла бутылку с винной полки и отправила в холодильник, чтобы та охладилась; по крайней мере, она знала, что белое вино следует подавать охлажденным.

Том уже начал выкладывать на стол ингредиенты из своей корзины. Он принес огромный кусок теста, – вероятно, приготовленного в последнюю смену в кондитерском магазине, – которое было завернуто в муслин, словно драгоценность. Затем он достал огромную тушку филе лосося, от вида которого у Лейси слюнки потекли в предвкушении. Она осознала, что так погрузилась во все это дело с убийством, что не ела ничего, кроме того злакового батончика, а до этого последним полноценным приемом пищи, если можно так сказать, была разогретая пастушья запеканка Джины (не то, чтобы это была «полноценная еда»; несмотря на всю свою крутость, Джина отвратительно готовила).

Лейси села на табуретку у барной стойки и наблюдала за тем, как Том рыскает по кухне в поиске нужных кастрюль и сковородок, взвешивая каждую из них в руке, затем переворачивая, чтобы постучать по донышку. Когда все, что ему требовалось, было под рукой, он приступил к приготовлению лососевой кулебяки.

Лейси подперла кулаком подбородок.

– Так где ты научился готовить русскую ку-бяку? – спросила она.

Том усмехнулся.

– Кулебяку, – сказал он. – В Москве.

Лейси от удивления раскрыла рот.

– Не может быть! Ты был в России?

– Я много где бывал, – сказал Том. – Если хочешь научиться готовить блюдо правильно, лучше всего это сделать в его родной стране. Я научился делать неплохое карри после недели практики в Дели и отменного цыпленка по-ямайски в Ямайке. Как ты могла догадаться, как кондитер, я провел больше всего времени, обучаясь в Австрии и Франции.

– Отсюда и знаменитые макароны, – ответила Лейси почти сказочным голосом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению