Любовь набирает силу - читать онлайн книгу. Автор: Джанет Оак cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь набирает силу | Автор книги - Джанет Оак

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Пьер не мешал сидевшим вокруг них гостям разговаривать. Он искусно направлял разговор на такие темы, которые, как он надеялся, будут интересны Белинде. Он считал ее очаровательной и прелестной девушкой. Ему бы хотелось засыпать ее вопросами, но он старался сдерживать себя. Где только бабушка нашла такую милую девушку, и почему Белинда согласилась жить в доме вместе с пожилой женщиной?

Ему пришло в голову, что бабушка весьма богата, и Белинду,возможно, привлекли ее деньги. Но, хотя подозрение у него и возникло, Пьер вскоре забыл о нем. Она вовсе не похожа на подобных девиц, разве что ей удалось всех одурачить.

После ужина мужчины встали, чтобы пройти в библиотеку,выпить бренди и выкурить сигару, а леди пригласили в гостиную на чашечку кофе. Белинда умоляюще взглянула на Пьера,и он немедленно обратился к бабушке с предложением:

– Не возражаешь, если мы с Белиндой прогуляемся по саду?

Он заметил, что девушка с облегчением вздохнула.

– Конечно, – согласилась пожилая женщина, сияя так,словно идея принадлежала ей. Похоже, что, провожая женщин в парадную залу, она улыбалась про себя.

Белинда отправилась в комнату, чтобы взять шаль, хотя вечер только начался, и на улице было сравнительно тепло.

Просто ей будет удобнее, если она найдет чем прикрыться.

Вернувшись к ожидавшему ее Пьеру, она вышла на террасу и глубоко вздохнула.

– Спасибо, – прошептала она молодому человеку, и он понимающе кивнул.

– Хочешь сказать, что так же желаешь выслушать старушечьи сплетни, как я жажду вдохнуть вонючий сигарный дым? – весело спросил он, и Белинда засмеялась.

– Да, – сказала она, – я тревожусь о чудесных книгах в библиотеке. Надеюсь, дым им не повредит.

– О, с книгами все будет прекрасно, – беззаботно заявил Пьер. – Эту комнату не в первый раз наполняют сигарным дымом.

Несколько минут они молчали, затем он сказал:

– Честно говоря, я вовсе не собирался изображать героя.

Просто мне хотелось побыть наедине с хорошенькой девушкой.

Белинда чувствовала, что он смотрит на нее. Несомненно,он желал увидеть, как она воспримет комплимент. Девушка постаралась сделать так, чтобы выражение ее лица не изменилось. Она спокойно улыбнулась.

– Я уже много о себе рассказывал, – заметил Пьер. – Теперь, по!моему, твоя очередь.

Она повернулась к нему с легкой улыбкой.

– На самом деле в моей жизни нет ничего интересного, – ровным голосом ответила Белинда. – Я родилась, выросла и жила в маленьком городке на равнинах. Вот и все.

Пьер рассмеялся.

– Кажется, ты только что вежливо попросила меня не совать нос не в свое дело, – добродушно заметил он.

– Вовсе нет, – заверила она его.

– Ты не путешествовала?

– Ни разу, пока не поехала в Бостон.

– У тебя нет никаких интересов?

– Ах нет, у меня их множество. Просто нет средств, – Белинда говорила честно, не смущаясь.

– Где ты познакомилась с бабушкой? – спросил Пьер.

– Она отправилась в путешествие... ехала в Сан!Франциско.

– И ты ехала в том же поезде?

– Нет, – поспешила добавить Белинда. – Она заболела, и ей пришлось остаться в нашем городе, пока она не выздоровела.

– Понятно, – заметил Пьер, но она видела, что на самом деле он ничего не понял.

– Бабушка напомнила мне, что я обещал показать тебе Бостон, – продолжал он. – Тебе это интересно?

Белинда почувствовала дрожь радостного ожидания.

– Да, мне бы очень этого хотелось, – честно ответила она.

– Мне тоже, – повторил молодой человек. – С чего начнем?

– Я... я ничего не знаю о Бостоне. Лучше ты выбирай. Тебе лучше знать, что стоит посмотреть.

Пьер улыбнулся.

– Прекрасно, – сказал он. – Первый урок состоится завтра, в девять утра.

Белинда улыбнулась ему в ответ. Она предвкушала удовольствие оттого, что увидит прекрасный город, узнает о его истории и тайных интригах.

– К девяти я буду готова, – ответила она, а затем тихо рассмеялась: – И не так, как тетя Селия, а в девять по часам.

Пьер рассмеялся вместе с ней:

– Ты... ты планируешь долго жить у бабушки?

Белинда стала серьезнее:

– Мне здесь очень нравится, – призналась она. – Я пробыла в Бостоне всего неделю, но уже полюбила это место.

Твоя бабушка говорила, что я полюблю его, и она была права.

Но как долго я здесь буду? – она едва заметно пожала плечами. – Сложно сказать...

– А от чего это зависит?

– От твоей бабушки. От меня. От того, как мы с ней поладим.

– Понятно, – медленно произнес Пьер.

– А ты здесь надолго? – спросила она, поворачивая к столам.

Пьер помолчал секунду, а потом с легким смешком ответил:

– Сложно сказать.

Ее слова встревожили его. Они молча прогуливались по прекрасному саду. «Зависит от того, как мы поладим с твоей бабушкой!» – Пьер мысленно повторял эти слова,обдумывая. Дело в том, что именно поэтому он и приехал домой. Он был совершенно уверен, что бабушка еще не определилась. Сначала она хотела «испытать» внуков. Теперь,когда Франц собирался обосноваться с возлюбленной во Франции, Пьер счел, что наступило подходящее время, чтобы «подольститься» к старушке. С какой стати оставлять прекрасный особняк, значительное владение человеку, который даже не является членом семьи? И все же бабушка ведет себя чрезвычайно независимо. Более того, она почти эксцентрична. Она именно так и поступит, если никто из внуков не проявит к этому месту (или к ней самой) никакого интереса. Или не захочет следовать курсу, который она для него наметила.

Поэтому Пьер решил временно оставить привольное житье в Европе и вернуться домой, чтобы «ухаживать» за бабушкой. Нет, он никогда не признавался в своих намерениях – даже самому себе. Но когда Белинда задала ему вопрос, реальность обрушилась на него. Он приехал сюда, чтобы повлиять на волю бабушки и получить как можно больше.

«Возможно, между нами не такая уж большая разница», – подумал он, осторожно взглянув на симпатичную девушку. Его единственное преимущество – то, что он бабушкин родственник. Пьер еще раз взглянул на Белинду, спрашивая себя, о чем она думает, и действительно ли она охотится за тем же, что и он, – за деньгами бабушки.

В ту ночь Пьер спал неспокойно. В глубине души он признавал, что Белинда ему нравится. Она казалась такой честной, такой искренней, такой безыскусной. И все же ей удалось обвести вокруг пальца его проницательную бабулю:

«Наверное, она куда более искусная обманщица, чем я ду маю».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению