Любовь набирает силу - читать онлайн книгу. Автор: Джанет Оак cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь набирает силу | Автор книги - Джанет Оак

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– После того как я прочитал записи Люка и осмотрел ее сегодня, могу сказать, что она быстро идет на поправку, – без колебаний ответил он.

Белинда успокоилась. Приятно слышать, что врач, который недавно окончил обучение и прекрасно помнит, чему его учили, соглашается с мнением Люка о пациенте. Она уже привязалась к пожилой леди, хотя они, конечно, занимали разное социальное положение.

– По!моему, это отличная идея – давать ей вставать ненадолго, – сказал Джексон. – Она быстро устала?

– Она меня удивила. Но я не даю ей сидеть в кресле так долго, как ей хотелось бы. Я боюсь, что для нее это будет утомительно.

– Молодец, – одобрил Джексон. – Силы к ней быстро вернутся, если она не наделает глупостей, после которых может наступить ухудшение.

– Она заговорила о возвращении домой, в Бостон, – медленно произнесла Белинда.

– Домой? Нет, об этом пока рано думать. Если только она не найдет компаньона, который будет ее сопровождать. Но и в этом случае придется подождать не меньше одной или двух недель.

«Одной или двух недель, – мысленно повторила Белинда. – На самом деле это не так долго».

– Я слышал, что раньше ее сопровождала нянечка, – проговорил Джексон.

– Да, – подтвердила Белинда. – Но мы недавно получили от нее письмо. Она еще не выздоровела после хирургической операции. Она не в состоянии приехать.

– Ну что ж, миссис Стаффорд Смит определенно не сможет некоторое время путешествовать в одиночестве, – серьезно заметил Джексон. Затем его лицо просветлело. – Но,пожалуй, мы кое!что придумаем. Я бы хотел, чтобы ты как можно скорее избавилась от этой тяжелой повинности.

Белинда быстро подняла на него глаза.

– А мне, пожалуй, даже нравится за ней ухаживать, – сказала она.

– Я в этом не сомневаюсь. И ты прекрасно справляешься с работой. Но приходит пора двигаться дальше... Ты так не думаешь? – улыбнулся Джексон Белинде в мягком свете лампы.

Она кивнула. «Возможно, пришло время, когда человек должен двигаться дальше», – подумала она, но не стала говорить этого Джексону. Что!то подсказывало ей, что они с ним думают о разных вещах. Она не представляла, что он скажет,если она поведает ему о лестном предложении миссис Стаффорд Смит. Белинда решила, что пока не время. В конце концов врачи нуждаются в том, чтобы им в кабинете помогала медсестра, а Фло пока недостает знаний, чтобы выполнять все обязанности. Белинда решила не беспокоить Джексона рассуждениями о том, что она может попросить отпуск на несколько месяцев. Во всяком случае, пока.

– Ну, а теперь о лекарстве, – начала Белинда, но Джексон, засмеявшись, не дал ей договорить.

– Я так торопился к юной очаровательной леди, что забыл его взять, – сказал он и быстро добавил: – Но я обязательно прихвачу его, когда приду утром проведать миссис СтаффордСмит.

– Ты... опять придешь завтра? – застенчиво поинтересовалась Белинда.

– Мы с Люком просмотрели истории болезни всех пациентов и договорились, что миссис Стаффорд Смит буду заниматься я, – просто ответил Джексон.

Белинда кивнула.

– А инструкции по применению лекарства? – подсказала она.

– Все очень просто: по одной таблетке утром, днем и вечером. Запивать водой.

Белинда моргнула: «Разве Джексон, когда упоминал о ле карстве раньше, не говорил, что его нужно давать очень осто рожно? Или я сама все придумала?»

Джексон говорил о том, как бы ему хотелось способствовать тому, чтобы их маленький городок стал более культурным.

– Было бы так приятно, – рассуждал он, – время от времени посещать театр или ходить на концерты. Это прекрасный отдых.

И хотя Белинда никогда не имела удовольствия бывать ни в театре, ни на концерте, она с ним согласилась.

– Это облегчило бы жизнь молодых холостяков вроде меня, – с улыбкой продолжал Джексон. – Ведь сейчас так сложно придумать развлечение, если ухаживаешь за молодой девушкой. Что можно ей предложить? Разве что прогуляться или поездить на лошадях по сельской местности.

«Джексон собрался за кемто ухаживать? Неужели за мной?» – мысли Белинды лихорадочно метались.

Чтобы скрыть свое смущение, она пошутила:

– Ничего, каждую весну в школе устраивают праздники.

Она почувствовала облегчение, когда они оба рассмеялись,и Джексон поменял тему:

– Мистер О’Коннел – приятный молодой человек.

– Да, – простодушно согласилась Белинда, – это так.

– Он родился где!то поблизости или недавно переехал?

– Он здесь вырос. Ходил в нашу школу. Но, наверное,это было до того, как ты приехал сюда. Рэнд старше меня.

Он уезжал, чтобы работать со своим дядей, который живет в другом конце штата.

– Он приехал сюда ненадолго или?..

– О, нет. Он вернулся навсегда.

– А чем он занимается?

Белинда подумала: это очень мило со стороны Джексона,что он так интересуется Рэндом.

– Он строитель, – ответила она. Белинда вспомнила дом семьи Кирби, и ее глаза радостно засияли. – Он построил великолепный дом, – с энтузиазмом объявила она. – Один парень помогал его украшать: он вытесал перила и изысканную отделку, но в общем Рэнд работал один.

– А почему у тебя так сияют глаза – из!за дома или из!за строителя? – мягко спросил Джексон.

Белинда покраснела.

– Может... может, так отражается свет лампы, – возразила она и честно сказала: – Рэнд – мой хороший друг.

– Просто друг?

– Ну да, конечно, – ответила Белинда.

– И ничего больше? Потому что, если вы уже сговорились... – тихо добавил Джексон и недоговорил, из!за чего предложение повисло в воздухе.

– Мы ни о чем не сговаривались, – спокойно ответила Белинда, хотя ей было не совсем понятно, почему она должна объясняться перед Джексоном. Она заметила в его взгляде облегчение. Он кивнул и улыбнулся ей.

– В таком случае, – с комичной чопорностью произнес он, – раз в этом маленьком городке больше нечем заняться, то не позволишь ли ты сопровождать тебя на вечерней прогулке?

Белинда улыбнулась его забавному тону и постаралась ему соответствовать.

– О спасибо, любезный кавалер, – ответила она и оперлась на предложенную руку.

Они не спеша пошли к дому Люка. Солнце клонилось к закату, и в сумерках пыль и грязь городка стали незаметны.

Легкий ветерок разносил запах садовых цветов, лаская обоняние и принося ощущение теплоты и умиротворенности.

Белинда глубоко дышала. В такой вечер особенно радуешься жизни! Она радовалась тому, что Джексон вернулся, пригласил ее на ужин, и вечер прекрасно подходит для прогулки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению