Чудесам нет конца - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Ирвин cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чудесам нет конца | Автор книги - Роберт Ирвин

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

– Зря вы отхлестали бедную собаку. Чепмен заслужил наказание в гораздо большей степени. По-моему, тот, кто не верит в совпадения, не верит и в Бога, ибо совпадения – это способ, каким Господь тайно преобразует наш мир. Библия учит нас: «Много замыслов в сердце человека, но состоится только определенное Господом» [42].

Бичевательница Рыцарей ничего не говорит, но пристально смотрит на Энтони, отпивая глоток вина.

Энтони предпринимает еще одну попытку:

– Зачем нас сегодня пригласили?

– Джейн и Мэри хотелось мужского общества. Что касается меня, мне было интересно узнать, каково это: находиться вне сюжета и слушать, как рассказывают истории. Кроме того, беседы помогают скоротать время в ожидании хозяина.

– А зачем собаку отхлестали кнутом?

– Терпение. Вы получите все объяснения.

– Чего мы ждем?

– Мы ждем появления хозяина дома. Однако хватит вопросов. Проявите терпение.

Через некоторое время раздается слабый стук. Бичевательница Рыцарей идет открывать ворота. Энтони мгновенно настораживается, поскольку полагает, что прибыл хозяин дома. Но нет, это тощий мальчишка с взъерошенными волосами и веснушками. Шепотом сказав несколько слов госпоже Бичевательнице, он проходит и садится в углу дворика. Белая собака ковыляет к нему и устраивается рядом. Ожидание продолжается.

Наконец ворота распахиваются, и появляется Рипли. Неужели он и есть хозяин дома? Но в следующее мгновение Энтони видит, что алхимика вталкивают во двор остриями двух мечей, и Энтони знакомы мужчины, которые держат мечи. Один из них после осады Лондона Фоконбергом представился ему Пирсом, а другой – тот самый двойник Энтони. Энтони замечает, что оружие двойника в точности похоже на его собственный меч Гэлатайн.

С иронией приветствуя Энтони, двойник замечает:

– Ты ничего не пропустил, передумав ехать в Иерусалим. Это уже не христианское место, если оно вообще было таковым.

– И что теперь? – спрашивает Рипли, причем по его тону нетрудно предположить, что ему совсем не хочется знать, что случится дальше.

– Ты освободишь душу Жакетты де Сен-Поль из этой белой суки.

– Вы ошибаетесь. Душа Жакетты де Сен-Поль уже покинула наш мир. Собака – это просто собака. У нее нет души.

– Я наблюдала за тобой во время похорон и видела, как ты столкнул собаку в могилу. Это была колдовская уловка, чтобы поймать душу усопшей. Ты надеялся заставить собаку отвести тебя в страну фей.

Но Рипли настаивает, что он ученый, а не колдун и случай на кладбище был чистой случайностью. Госпожа Бичевательница Рыцарей возражает, что он знатный лгун и обманщик, и угрожает выбить из него кнутом всю ложь. Рипли делает встречное предложение: пусть она, Пирс, двойник и мальчишка, сидящий в углу, снова вернутся в его истории, как поступил прокаженный. Если они послушаются, он клянется обращаться с ними наилучшим образом. Однако отпирательствам и обещаниям алхимика недостает ни силы, ни уверенности. Он словно только притворяется. Пока они с госпожой спорят, Пирс достает веревки и связывает лодыжки и запястья за спиной Рипли, так что тому приходится стоять на коленях в неудобном положении.

С трудом повернувшись к Энтони, Рипли произносит:

– Сегодня вы познакомились с Мэри Фитцльюис. У нее прекрасная родословная. Она дочь и единственная наследница Генри Фитцльюиса из Хорндона в Эссексе, а по линии матери она внучка Эдмунда Бофорта, герцога Сомерсета. Более того, вскоре она станет вашей любящей женой, а позже – и вашей скорбящей вдовой. – Тут он замечает выражение лица Энтони: – Ну а чего вы удивляетесь? Или вы собираетесь жить вечно?

(Как ни странно, именно так Энтони и думал бо́льшую часть жизни.)

Рипли продолжает:

– А теперь моя последняя история. Один человек шел по улице Багдада и вдруг повстречал Смерть, которая с любопытством уставилась на него. Решив, что Смерть выбрала его в качестве следующей жертвы, он в спешке покинул Багдад и решил спрятаться в Самарре. Прибыв туда, он обнаружил, что Смерть уже ждет его. И Смерть сказала: «Я очень удивилась, увидев тебя в Багдаде, так как знала, что вскоре у нас назначена встреча здесь, в Самарре». Конец истории. Все, что здесь происходит, случится лишь для того, чтобы появиться в некой книге, и эта книга попадет в Тайную библиотеку. Вы будете просто наблюдать за событиями и никак не вмешаетесь. Я знаю. Даже если я попрошу вас спасти меня от моих творений, я знаю, что вы не поможете мне. Говорящая Голова рассказала, каким будет мой конец. Именно таким. Она пригрозит отстегать меня хлыстом, но не сумеет заставить освободить душу Жакетты де Сен-Поль из собаки, ведь души там нет. И тогда меня убьют. Стоит только узнать, какую судьбу тебе предписывает Говорящая Голова, и уже не скроешься, как ни старайся. Я спрашивал Говорящую Голову, каким будет ваш конец…

Вот сейчас Энтони стоило бы заткнуть уши. Но он слишком медленно соображает, о чем будет жалеть до самого дня своей смерти, а Рипли между тем безучастным тоном продолжает:

– Очень скоро король назначит вас регентом принца Эдварда и отошлет вас обоих из Лондона. Вы станете опекуном и наставником принца Эдварда. Когда король умрет, вы отправитесь с принцем в Лондон, где его должны будут короновать. Но в Стоуни-Стратфорде вас перехватят люди герцога Глостера и лорда Гастингса, и через несколько дней вас казнят. Все это изложено в книге из Тайной библиотеки.

– Теперь, когда ты рассказал мне, я поступлю ровно наоборот, – говорит Энтони. – Я откажусь воспитывать принца. Останусь в Лондоне. Буду остерегаться Глостера и Гастингса. Я не сделаю ничего из того, что было предсказано.

– Сделаете, – спокойно отвечает Рипли.

И снова Бичевательница Рыцарей грозится выпороть Рипли, чтобы заставить его освободить душу Жакетты де Сен-Поль. Алхимик упрекает ее в злобном нраве, а та отвечает:

– Ты сам создал меня такой.

Тут призрачный близнец Энтони напоминает известную истину: «Чары умирают вместе с чародеем», и начинается новый спор: кто из них должен убить Рипли. Госпожа Бичевательница заявляет, что двойник должен мечом отрубить алхимику голову, но двойник отказывается, поскольку создан безупречно добродетельным. Пирс, в свою очередь, утверждает, что его персонаж совершенно не приспособлен для убийства, тут лучше подойдет госпожа Бичевательница Рыцарей. Или нет, пусть это будет Энтони. У него столько преступлений на совести, что еще одно погоды не сделает. К тому же Жакетта де Сен-Поль была его матерью…

Рипли проявляет нетерпение:

– Давайте только быстро. Больше я ни о чем не прошу.

А затем раздается громкий суровый голос:

– Его должен убить я.

Все оборачиваются и видят, что мальчик – уже не мальчик, а скорее похож на взрослого мужчину, причем голова, туловище, руки и ноги растут с разной скоростью, так что тело перекашивается, кожа синеет, и от него страшно воняет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию