Седьмой рыцарь - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Кариди cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Седьмой рыцарь | Автор книги - Екатерина Кариди

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Я хотел сказать… Я был несдержан, вел себя недостойно… и…

Его голос слегка сбивался, а Виль вдруг поняла, что он собирается сказать.

Этого больше не повторится? Не повторится? Но сейчас она совсем не была уверена, хотелось ли ей, чтобы ЭТО больше никогда не повторилось? Пыталась себя понять, но там в глубине души… наоборот…

Бесполезно. Кто поймет девушек, когда они себя не понимают?

Все это пронеслось в ее голове мгновенно, и прежде чем тот успел закончить фразу, она выпалила:

— Знаете, ваше величество, я тоже вела себя неподобающе. Так что мы квиты.

Хаториан замер на секунду, глядя на нее, и вдруг улыбнулся, шевельнув бровью:

— Как скажете, принцесса.

Потом оба как по команде отвернулись, скрывая глупое выражение лица. Во всяком случае, Виль так показалось. Потому что собственную улыбку во весь рот иначе как глупой она не могла назвать. Однако уже через секунду девушка свесилась через перила, глядя вниз, и спросила о том, что интересовало ее в тот момент:

— Сир, а где вы храните корабль? И сколько их у вас, два, больше? — потом смутилась, понимая, что возможно это тайна. — Если конечно не секрет…

— Не секрет, — ответил тот. — Я не храню. Зачем хранить, если я могу создать в любой момент? Просто немного ментальной энергии.

— Но…

— Тогда, — он повернулся к Виль, блеснув глазами. — Я хотел, чтобы вам было привычно. Вот и создал нечто похожее на то, чем пользуются в Илтирии.

Виль нахмурилась, понимая вдруг, что ему, владеющему трансгрессией, действительно не было никакой нужды в транспортном средстве. Значит, он просто хотел сделать ей приятное? А взглянув в его глаза, поняла еще кое что.

— Почему Хатор? Почему вы с самого начала не…

— Меня боятся, леди Виль. А я не хотел, чтобы вы меня боялись. И потом, — он замялся, вздохнув. — Я действительно отвратительный собеседник. А Хатор, он…

— О да! — закатила глаза девушка. — Очаровательное старое чудовище! Как вы могли так меня обманывать!?

Мужчина напрягся, приоткрыв от неожиданности рот. Но Виль уже невозможно было остановить.

— За это сир, вы должны будете ответить на несколько вопросов.

Он потер лоб, качая головой, и отвернулся, положив ладони на перила призрачного борта.

— Спрашивайте, принцесса.

— Если вы с Хатором одно, почему он выглядит намного старше?

Видно было, как он поморщился.

— Потому что он терпеть не может человеческий облик и мечтает от него избавиться, — ответил Хаториан, знакомым жестом поправляя одежду.

— Но это не мешает ему в человеческом облике посещать гарем? — не смогла она удержаться от мстительно-стервозного замечания.

Тут уж мужчина повернулся, сведя брови:

— Леди Виль. Если уж это так вас волнует, думаю, нам раз и навсегда надо прояснить тему гарема.

Девушка промолчала, сопя, но да! Ее волновала эта тема!

— Поймите, мне… нам больше четырехсот лет. За это время мои братья не раз привозили сюда женщин, которые пожелали последовать за ними. Кроме того, многие правители отправляли ко мне своих дочерей в залог мира. Или просто задобрить чудовище, которым они меня считают.

— Почетные гостьи вроде меня? — нахмурилась Виль.

— Да, — с досадой проговорил он.

— Послушайте, ваше величество… Вы ведь дракон? Зачем дракону девственницы?

Хаториан прокашлялся, потом долго поправлял обшлага на рукавах и наконец выдал:

— Мне не нужны девственницы. Мне нужна одна единственная, которая меня полюбит.

Отвернулся и ушел в другой конец корабля, который неожиданно вырос, став гораздо больше в размерах. А Виль, оставшись в одиночестве, сразу почувствовала себя сиротливо. Бросилась за ним вслед, а поравнявшись, пристроилась рядом и спросила осторожно:

— Но, если они вам не нужны, зачем тогда вы их держите во дворце, почему не отпустите?

— Потому что они не хотят уходить, принцесса. А я не могу выгнать их на улицу.

— Но… они же так постареют и умрут?

— Они не постареют и не умрут, леди, пока я поддерживаю их ментально, — тихо проговорил он, глядя куда-то в сторону.

Да что же это такое! Виль даже рассердилась. Так он помимо шести братьев и Хатора поддерживает еще и полчища этих паразиток и бездельниц?! Понятно теперь, почему он такой замороженный!

— И что, вы не пытались искать единственную, сир?

— Пытался. — ответил тот.

— И как? Нашли? — как она ни старалась, ревнивые нотки скрыть не удалось.

— Нашел.

Он вдруг обернулся, ловя ее взгляд. Виль не была готова к тому, что увидела в его глазах. А Хаториан отвернулся снова и проговорил:

— Но не знаю, примет ли она меня. Такого…

Что это сейчас было?

Виль замерла, пораженная.

Это больше всего походило на признание. Но… Ей страшно было поверить и обмануться. Слишком хорошо, чтобы оказаться правдой.

И все-таки. Видя, как он отвернулся, пряча от нее свое одиночество и какую-то неизбывную горечь, не смогла сдержать порыв.

— Сир! — и потянулась, касаясь его рукой. — Она примет вас. Любого…

Он так резко обернулся, схватив ее за плечи! А глаза прямо полыхали от чувств, что он пытался подавить.

— Не надо, леди… Иначе я снова не смогу сдержать себя.

Голос срывался, выдавая дикую смесь надежды и сомнений. Виль застыла, завороженно глядя в его глаза. Ощущая себя так странно, будто в нее вливается непонятная сладость. Тихонько выдохнула, непроизвольно подавшись к нему. Мужчина нахмурился, нервно сглатывая, явно проигрывая эту бесполезную борьбу с собой.

— Ты… — и потянулся к ней.

Губы невесомо прикоснулись к губам. А потом они снова утонули, провалились в эти невероятные ощущения.

Совсем как тогда.


Она не знала, час прошел или несколько секунд, но оба наконец вернулись в действительность. А Хаториан вдруг хмыкнул, не выпуская ее из объятий, и выдал многозначительно:

— Теперь у тебя есть повод еще раз съездить мне по физиономии.

Виль не сразу поняла. Это он шутит? А потом прыснула с хохоту, но как только смогла отдышаться, спросила:

— Так что там с гаремом, ваше величество?

— А что с ним не так? — спросил Хаториан, удивленно на нее глядя.

— Как это что?! — вспыхнула Виль. — Вы что же, ничего не собираетесь с ним делать?

Он непонимающе нахмурился.

— А что я должен с ним делать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению