Невеста чудовища - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Кариди cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста чудовища | Автор книги - Екатерина Кариди

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

И, не желая себе в том признаваться, ревниво искал признаки влюбленности. Потому что такие как этот мальчик скорее поедут за женщиной и будут сломя голову кидаться в авантюры, чтобы любимую вызволить, чем улаживать какие-то там договорные дела. Обычно такими вещами занимаются опытные люди, давно отжившие свою молодость. Те, для кого власть и богатство значат куда больше, чем женские прелести.

Однако молодой человек оставался все это время невозмутим и даже апатичен.

Властитель не мог склониться к какому-то единому мнению. Он понимал, конечно, что бывают унылые сухари и смолоду. Не все же рождаются настоящими мужчинами, как он…

И все же Гелсарт чуял подвох. Но не мог понять, в чем, и это ему не нравилось.

Поэтому, чтобы понять, как именно лучше всего использовать неожиданного гостя из Белора, властитель решил пронаблюдать молодого человека подольше и поближе. Выяснить, чем тот дышит.

И только после этого вышел из укрытия.


Увидев перед собой властителя Гелсарта, Солгар в первый момент немного растерялся, слишком уж неожиданно тот возник, будто из воздуха появился. Но быстро взял себя в руки и приветствовал великого властителя, как требовал того этикет. А сам при этом не переставал удивляться, насколько точную характеристику дал брату наставник Лесарт.

Однако то, что властитель принял его не в тронном зале, а малом, камерном, по-свойски, наводило на странные мысли. Глядя в его желтоватые глаза, Солгар не мог отделаться от ощущения, что они с Лесартом действительно неуловимо, но очень сильно похожи.

Та же сухощавая сильная фигура, осанка, посадка головы. Тот же взгляд, моментами пугающе проницательный, проникающий в душу и насмешливый. Но Гелсарт выглядел гораздо моложе брата, на вид ему можно было бы дать не больше сорока пяти. И в общем, да, обаяние ума и харизма определенно присутствовали. А радушие властителя невольно навело его на ассоциацию с дремлющим удавом или сытым тигром.

— Рад видеть в своем доме родственника нашей дорогой невестки. — благосклонно проговорил на его приветствие Гелсарт,

По губам Гелсарта скользнула улыбка, а у Солгара почему-то засосало под ложечкой. Сочтя обмен приветствиями законченным, Солгар решил сразу приступить к делу. Говоря о праве увидеться с племянницей, ему даже удалось сохранить серьезную физиономию.

Властитель смерил его взглядом, в котором читался странный интерес и весьма двусмысленно усмехнулся в ответ:

— К чему спешить? Возможно, наши молодые в это время уже спят… Или каким-то еще приятным делом заняты? Вы устали с дороги, отужинайте со мной, отдохните. А завтра с утра обсудим все вопросы.

Солгар чуть не подавился.

— Благодарю, э… это большая честь для меня, — пробормотал он, сотворив на лице учтивую улыбку.

— Вот и славно, — сказал Гелсарт и, сделав жест, приглашающий следовать за ним, вышел на террасу.

Ничего не оставалось, кроме как идти за ним, похоже, от липкого Гелсартова гостеприимства не отвертеться. Солгар решил отнестись к этому философски. Он действительно устал, весь день в седле, да и есть хотелось зверски.

Так почему бы не поужинать с властителем?

Не отравит же он его в самом деле? Или…

Довольно сомнений. Царевич Солгар незаметно оттянул рукой душивший его ворот и двинулся следом за властителем.

Глава 43

Отправляя царевича в пасть змея, как он мысленно называл своего брата, Лесарт не слишком волновался. За то время, что они провели в дороге, он всесторонне изучил молодого человека. Проследил, как тот держится в различных ситуациях, как воспринимает моральное давление. И, самое главное, как ведет себе в неожиданных и неприятных ситуациях.

Наставник не раз с удовлетворением отмечал про себя и способность молодого человека неординарно мыслить, делая из далеко не полных сведений исчерпывающие выводы, и внутреннее благородство. А также некоторую хитрость, скрытность, умение контролировать эмоции и созерцательное отношение к жизни.

По всему выходило, что царевич должен справиться с возложенной на него ролью. Лесарт специально не дал ему многих знаний из опасения, что тот в разговоре с Гелсартом может нечаянно себя выдать. Слишком уж необычно юный царевич выглядел в роли «дяди».

Но это была возможность увидеться с девушкой, узнать, что с ней.

Почти целый месяц Лесарт томился ожиданием, волновался, не ошибся ли. Ошибиться было страшно. И вот наконец получил сигнал. Браслет. Случилось то что он провидел, брак подтвержден по любви.

Любви. Невероятное, несбыточное нечто, сродни рождению новых звезд и смене множества судеб. В первый момент, осознав это, он долго не мог успокоить сердце, нахлынули воспоминания. Вновь встало перед глазами, как он нашел Иву в шатре Мелиара, но было уже слишком поздно, и она приняла свою судьбу.

Этот браслет с древними рунами, подаренный спасшим его странствующим жрецом, он тогда отдал Иве, чтобы уже больше не потерять ее. А потом браслет перешел к дочери Ивы Гесте, которую Лесарт никогда не выпускал из вида. И вот теперь этот его подарок должен был помочь ему уберечь девочку и ее любовь.

Чтобы простить себя за то, что не уберег когда-то Иву.

Странная судьба. Не ведать счастья самому, но быть рядом.

Отмахнувшись от воспоминаний, Лесарт вернулся мыслями к царевичу. В том, что братец заинтересуется необычным гостем из Белора, он нисколько не сомневался. А Лесарту и нужно было его отвлечь.

И пока царевич отправился вкушать ужин за столом властителя, Лесарт, улучив момент, проник на кухню для слуг, где его замечательно накормили с дороги. А потом, мотивируя это заботой о том, что молодому хозяину нужна особая пища, добрался и главного повара дворцовой кухни.


— Войди! — раздался недовольный окрик из небольшой комнатки, в которой главный повар имел обыкновение отдыхать.

Лесарт вошел. Грузный мужчина с большим рыхлым животом повернулся ему навстречу. Вернув на миг прежнюю внешность, Лесарт увидел, как мгновенно изменился взгляд главного повара. Мужчина немедленно поднялся, склоняя перед ним голову. Однако Лесарт тут же подал знак, чтобы тот молчал. Мужчина все понял.

Потер пухлыми пальцами подбородок, проговорил громко, так, чтобы его услышали те, кто мог находиться поблизости:

— Говори, что за особую еду желает получить твой господин?

— Есть тайные ингредиенты в том, что молодой господин ест по утрам, — уклончиво ответил Лесарт.

— Хе-хе. Хороший слуга, хорошо заботишься о молодом господине. Ладно, не стой на пороге, проходи. И закрой за собой дверь. Мне дует.

Как только дверь закрылась, насмешливый тон сразу же изменился.

— Господин, — склонился главный повар. — Не чаял уже тебя когда-нибудь увидеть.

Улыбка радости осветила лицо толстяка, сделав неузнаваемым. Лесарт молча смежил веки и приложил руку к сердцу. А потом спросил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению