Невеста чудовища - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Кариди cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста чудовища | Автор книги - Екатерина Кариди

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Не дождешься! — и с опаской, бочком, но все же подошел к чудовищу вплотную.

Он готов был поклясться, что ящер ухмылялся. Однако жуткая пасть захлопнулась, зубы клацнули совсем рядом, заставляя Тигарда побелеть от ужаса. Потом ящер аккуратно перехватил его лапой поперек туловища и быстро поднял в воздух.

Тут уж не только Тигард, криков ужаса не сдержал никто.

А ящер, не обращая внимания на вопли и визг, поднялся на задние лапы, и вытянувшись во весь свой рост, уцепился когтями свободной лапы за потолок у самого отверстия. Из-под когтей немедленно пошел дым.

— Давай, парень, — прошипел ящер, подпихивая его к отверстию.

Вблизи шахта была достаточно большой, чтобы в нее могло пролезть несколько человек одновременно. И скобы на стенах. Уцепившись за скобы, Тигард полез наверх. В спину услышал, как прошипел ящер:

— Не высовывайся там. Будь осторожен, чтобы тебя не заметили.

Тигард лез все выше, трясясь от возбуждения, руки слушались с трудом. Но свет. настоящий, дневной, становился ближе и ближе! Наконец, с трудом сдерживая дыхание и колотящееся сердце, почти глухой от бухавшего в ушах тока крови, очень осторожно выглянул наружу.

Черт… Шахта выходила над кровлей первого уровня дворца. На ту самую площадь, куда их всех привезли с самого начала. Все как ладони. Полно стражи.

Разочарование было ужасным. Тигард полез обратно. Когда был уже на нижних скобах, услышал шипение ящера:

— Руки отпускай, поймаю.

Парень был настолько подавлен, что просто отпустил руки и повалился назад. Как приземлился в когтистую лапу и потом почти сразу очутился на полу, Тигард почти не заметил.

— Ну?!!! — обступили его люди.

Смог только покачать головой.

— Что?! — спросил вожак. — Говори, не молчи!

— Там… площадь. Полно людей, солдаты.


Возникла пауза, заполненная звенящим молчанием. Люди сбились в кучку, отказываясь верить. Видя, как в них зарождается отчаяние Зэйн, который к тому моменту успел обернуться человеком и сказал:

— Есть и другие шахты.

— Где? Где?! — все разом повернулись к нему.

— Надо делать карту, — проговорил он, теребя обожженную руку.

— Сделаешь? — после минутного молчания спросил вожак.

Зэйн кивнул.

— Завтра встречаемся с утра. — и обернулся к Гесте. — Пошли.

Она бросилась к нему, глаза большие, тревожные.

— Что с рукой?

— Ерунда, обжег магией, — сказал он, подсаживая ее на спину. — Руны не пускают меня за охранный контур. Сейчас пройдет.

— Зэйн, спусти меня сейчас же! Я должна полечить!

— Ты должна мне интимный танец, помнишь? — прошипел он, посмеиваясь, и оскалился во всю пасть, услышав, как она сопя и охая, поправляет звякающие брачные браслеты.

Пусть первая попытка и вышла неудачной, это только начало. В тот момент Зэйну казалось, что все получится. Что означало для него это самое ВСЕ, он предпочитал не задумываться.

Глава 42

Властитель сейчас примет вас.

Царевич Солгар, высокий гость из захолустного Белора, уже полчаса прогуливался по залу, выходившему открытыми дверями на террасу с фонтаном.

Приняли его здесь сначала надменно, но стоило распорядителю услышать, что он дядя царевны Гесты, как тон распорядителя мгновенно изменился. Солгар мог бы даже сказать, что в глазах царедворца мелькнул испуг. Ему было предложено подождать, а когда распорядитель вернулся, из него разве что мед не капал.

Все эти тонкости чужеземной дипломатии, откровенно отдававшей лицемерием и опасным коварством, здорово напрягали молодого человека. Не сказать, чтобы он был бесхитростным, но разговоры с двойным дном претили его душе. Царевич предпочитал не лгать без особой нужды и если делал это, то крайне неохотно.

Сейчас Солгар разглядывал здешнюю шокирующую роскошь, а в голову все время лезли последние наставления Лесарта. Сам наставник появляться перед распорядителем отказался, вместо этого он, стоило въехать на территории Гелсартова дворца, тут же смешался с толпой слуг. Солгар вполне мог понять его маневр и желание остаться неузнанным.

Но получалось, что Лесарт бросил его одного в логово зверя.

Да зверя непростого.

— Мой брат, — говорил Лесарт, описывая, властителя Гелсарта. — Подобен змее. Также ловок, опасен и быстр. И поверьте, царевич, заворожить какого-то цыпленка до такой степени, что тот с обожанием сам влезет в его пасть, для него пара пустяков. Мой брат умен, обаятелен, он прекрасный собеседник. И да, Гелсарт довольно хорош собой, но чрезвычайно порочен. Будьте осторожнее с ним.

— Что вы имеете в виду? — вскинулся царевич, уловив двойной смысл в словах наставника.

— Только то, что сказал, — ответил Лесарт тогда. — Будьте с ним предельно осторожны. Думайте, что говорите и постарайтесь не лгать, он это почувствует. Контролируйте все, эмоции, желания, мысли. Все может быть использовано против вас. Не верьте ему на слово, он вас обманет.

Царевич только хмыкнул, по словам наставника Гелсарт получался самым настоящим чудовищем.

— Надеюсь, он хоть не убьет меня? — пробормотал Солгар, скрывая досаду.

— Вы можете отказаться, царевич. Никто вас за это не осудит.

Сказано было совершенно серьезно, и во взгляде Лесарта не было ни тени насмешки. Спокойный взгляд, взвешенные чувства. Он просто давал ему выбор. Принять бой или отказаться, постичь свое предназначение или отступить. Струсить.

— Должен же я исполнить то, зачем приехал сюда, — сказал Солгар, глядя наставнику в глаза.

И вот теперь он вышагивал по залу, скользя взглядом по изумительным, словно живым фрескам на стенах, и с невольным холодком в груди ожидал встречи с неизвестным чудовищем. А в открытую дверь с террасы доносилось тихое журчание фонтана. Вода, прохлада, мерный тихий звук дарящий успокоение.

Понимая, что властитель задерживается, и может отсутствовать еще долго, Солгар уже собрался выйти на террасу. Но тут в дверном проеме словно ниоткуда возник мужчина в дорогой одежде и шагнул в зал. Стоило Солгару только взглянуть, он сразу понял, кто перед ним.

Властитель Гелсарт.


Новость о том, что у царевны Гесты есть дядя, который приехал удостовериться, по всем ли правилам заключен брачный договор, и увидеться с девушкой, была как нельзя кстати. Его требования законны и проигнорировать это Зэйну не удастся.

Прекрасный шанс. Но властитель Гелсарт хотел сначала посмотреть на него. Если ты собираешься использовать человека в своих целях, следует сперва расположить его к себе, внушить правильные мысли.

Гелсарт был неприятно поражен, когда вместо солидного дяди увидел красивого, а главное, молодого человека, гораздо больше похожего на любовника. Гостю не было и двадцати пяти на вид, едва сбросил пушок невинности. Оставаясь невидимым. Гелсарт довольно долго наблюдал за ним, ожидая увидеть свойственные незрелым юнцам горячность и порывистость.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению