Вундеркидз. Поместье Уэйкфилд - читать онлайн книгу. Автор: Жаклин Сильвестр cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вундеркидз. Поместье Уэйкфилд | Автор книги - Жаклин Сильвестр

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Именно в этом самое привлекательное свойство наличных денег: их нельзя отследить. И это идеально подходит для частного детектива.

Оживленный промоутер выбежал, чтобы поприветствовать их в холле, и повел к столику. Интерьер клуба имел форму амфитеатра, в котором уровни VIP-секций спускались каскадом к главному танцполу. В тускло освещенных многочисленных барах привлекательные бармены энергично взмахивали шейкерами, зажигали огненные коктейли и наливали ряды разноцветных стопок на один шот. С потолка свисала широченная рыбацкая сеть с моделями, переодетыми в морских дев. Они метались и извивались в сети, изображая в соблазнительном танце попытку высвободиться из плена.

Зак уже неоднократно бывал в «Море», но на этот раз он поймал себя на том, что изучает территорию и наблюдает за обстановкой, когда они устраивались в отдельной кабинке.

Он отметил движение толпы и выделил для себя отдельные уголки и ярусы – места, где мог пообщаться с кем-то наедине.

Вскоре прибыла остальная часть их компании. Его давний друг Маркус Дженкинс, а с ним – две девушки, подруги Вайолет, Джордан и Лорен; и человек, которого Зак особенно рассчитывал увидеть, – Бобби Джефрис. Бобби Джефрис был их единственным лосанджелесским другом – Маркус и другие богатые парни, такие как он, ценили его за особую «полезность». Зак знал, что, если он предложит Вайолет пригласить Маркуса, там же непременно появится и Бобби.

Бобби был универсальным поставщиком. Что бы кому ни потребовалось, будь то поддельное удостоверение личности, аренда дома для вечеринки или что-то более мрачное, он все мог раздобыть – за соответствующую плату. Команда Зака держала его под рукой на протяжении многих лет. Он был чем-то средним между другом и прислугой.

– Зак! Тот самый Зак! – воскликнул Маркус. – Я уж думал, мы никогда не увидимся. Где тебя леший носил?

Зак встал, чтобы поприветствовать его.

– А что, Дженкинс, ты скучал по мне?

Маркус улыбнулся.

– Мне просто нужно было отдохнуть от Вилдвуда, – небрежно бросил Зак. Он пожал руку Маркусу, затем – Бобби, приветливо улыбаясь девушкам. Глупого взгляда Джордан он при этом избегал. У них была короткая интрижка в Вилдвуде, и теперь она демонстративно цеплялась за руку Маркуса, чтобы показать Заку, что они вместе. Взгляд Лорен был еще менее дружелюбным, чем взгляд Джордан.

Появилась официантка с набором бутылок, наполовину погруженных в лед.

Она разлила напитки.

– Так где же ты был все это время? – поинтересовалась Джордан, перекрикивая музыку; Вайолет бросила на нее уничтожающий взгляд.

Краем глаза Зак заметил, что Бобби пристально смотрит на него, словно лавочник, прикидывающий, вошел ли клиент с глубокими карманами в его магазин.

– Я съездил в Кабо, а потом вернулся домой, – сухо доложил Зак. – Как я уже говорил, мне нужны были каникулы.

Маркус поднял брови.

– А у тебя не будет неприятностей за то, что ты начал каникулы задолго до конца семестра?

– Нет, у нас есть договоренность, – ответил Зак.

Маркус заговорщически улыбнулся другу и поднял бокал.

– За договоренности! – произнес он тост.

Он понимал, что такое привилегии. Закулисные договоренности, исключения из правил, дополнительные карманные деньги. Даже тот факт, что все они смогли посреди учебной недели выехать из Вилдвуда, чтобы пойти в клуб с Заком, объяснялся их глубокими привилегиями, позволявшими им нарушать правила.

– За договоренности, – повторил Зак.

Все они выпили, что, казалось, временно приостановило допрос.

– Я рад, что ты вернулся, брат! – хлопнул Маркус Зака по плечу, имитируя братские узы, на которые они претендовали все эти годы.

Зак изобразил идеальную улыбку. Его друзья больше не казались ему действительно его друзьями. Зак не был уверен даже, что они когда-либо таковыми были. Он воспринимал их как декорации, тонкие бумажные фасады. Только Вайолет сейчас казалась ему настоящей, и он чувствовал ее тепло, когда она прижималась к нему.

Мгновение спустя Маркус потащил Джордан танцевать, и все вопросы отпали. Зак поймал над заставленным бокалами столом любопытный и выжидательный взгляд Бобби. Вайолет отвлеклась на телефон и ничего не замечала.

Зак кивнул ему и вышел из кабинки. Бобби с хищной улыбкой последовал за ним.

Зак бродил по рядам, пока не нашел достаточно темный, с его точки зрения, угол.

– Чем я могу тебе помочь? – спросил Бобби. – Кажется, ты немного… хандришь? – добавил он, намекая, что может легко найти для Зака способ восстановления бодрости.

– Не смотри на меня так тревожно, – отрезал Зак.

– Ладно тебе! Я просто рад, что ты вернулся, – оправдывался Бобби. – Я слышал, тебе несладко пришлось…

– Стервятник, – пробормотал Зак; его глаза сканировали толпу. – Слушай, ты ведь знаешь каких-то плохих людей?

Бобби кивнул.

– Мне ли таких не знать.

– Насколько плохих?

Бобби усмехнулся.

– Как из жутких снов.

Зак вытащил маленький свернутый листок бумаги из своего внутреннего кармана. На нем было имя отчима Вайолет. Он вложил его в ладонь Бобби.

– Я хочу, чтобы он пострадал – без необратимых последствий, но так, чтобы вывести его из строя на все лето. Чтоб набрался страху.

В злобных карих глазах Бобби вспыхнуло любопытство. Он развернул листочек, и его глаза расширились. Бобби положил его в карман, оглянувшись с привычной осмотрительностью.

– Это будет чего-то стоить, – предупредил он.

Зак полез в нагрудный карман и сунул в руку Бобби конверт с наличными. Ловкие пальцы Бобби скользнули по краешкам купюр, оценивая сумму. Его улыбка расползлась до ушей.

– Заметано, – сказал он.

– У тебя есть незарегистрированный телефон? – спросил Зак.

– Ты считаешь меня любителем?

Бобби вытащил «одноразовый» телефон и дал его Заку.

– Мне нужно отправить сообщение, – объяснил Зак.

Бобби кивнул. Зак набрал номер частного детектива Ланса, который запомнил в дядином офисе, а затем добавил текст: «Это Зак Уэйкфилд. Есть большой проект для вас. Хорошо оплачивается. Встретимся в клубе „Море”, Санта-Моника, бар на первом уровне, через два часа». Зак нажал кнопку, отправил сообщение, удалил текст и номер и вернул телефон.

– Приятно иметь с тобой дело, – заметил Бобби, возвращаясь к их кабинке.

Зак задержался на минуту, чтобы полнее отдать себе отчет в том, что только что сделал. Он чувствовал себя свободным и опасным. Это было приятно.

Когда он вернулся к столу, Вайолет плюхнулась к нему на колени и поцеловала его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию