Лебединый трон - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Корр, Кэтрин Корр cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лебединый трон | Автор книги - Элизабет Корр , Кэтрин Корр

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– Это неправда. Он, должно быть, знает, как ты важна для меня. Пожалуйста, я хочу, чтобы ты ушла. Сегодня. Возьми Хенгу и Васту и уходи отсюда. Направляйся в Чантри, на дальнюю сторону фьорда. Если мы с Ароном добьемся успеха, я пошлю за тобой.

– Но… я не могу оставить тебя здесь одну.

– Ты должна это сделать. – Я подбираю слова, чтобы убедить ее. – Ты же знаешь, что я люблю тебя. Если я потеряю тебя так же, как Люсьена… – Я смахиваю слезу тыльной стороной ладони. – …это убьет меня. Но если я буду знать, что ты в безопасности, тогда я смогу сделать то, что нужно. Я смогу дождаться доказательств из Мерла. Я смогу переждать, что бы ни случилось с Люсьеном.

Летия молчит, теребя одну из выбившихся нитей желтой шерсти.

– Пожалуйста, скажи мне, что понимаешь меня?.. – Ее глаза стекленеют от непролитых слез. Но в итоге она кивает.

– Когда мне уехать?

– После ужина, как только стемнеет. Это даст тебе время, чтобы собрать всю одежду, которую захочешь взять.

Когда Летия начинает собирать свое вязанье, я иду в спальню и достаю красное платье, которое прислал мне Зигфрид. Письма моего отца здесь, вшиты в подкладку Летией. Мне доставляет удовольствие рвать ткань и вытаскивать их. Я прошу Летию отнести их Арону, прежде чем она пойдет собирать вещи, и бросить платье в огонь.

Она уходит, а я продолжаю расхаживать по комнате.


Время идет – ни слова ни из Мерла, ни от Арона, – и час разлуки настает. Мы с Летией поужинали вместе, и я заставила себя съесть достаточно, чтобы удовлетворить ее. Теперь она поправляет ремешок маленькой сумки, которую перекинула через плечо.

– Я выписала тебе пропуск, ворота уже закрыты.

– Спасибо. – Она прячет письмо в карман. – Хотя я не собиралась выходить через главные ворота. Рядом с огородами есть маленькая дверь, которая ведет в город. Я дружу с привратником.

Я натягиваю пару перчаток и сжимаю ее руки в своих.

– О, Летия…

– Мы скоро снова увидим друг друга. Новости, которые ты ждешь из Мерла, прибудут, и вы с принцем Ароном положите этому конец. – Она хлюпает носом. – Если ты снова увидишь лорда Люсьена, передай ему, что я желаю ему удачи.

Я киваю. Я не могу произносить имя Люсьена, не могу даже думать о нем без острого укола страха в груди.

– Могу я поцеловать тебя на прощание?

– Конечно.

Я наклоняюсь вперед и мимолетно касаюсь губами щеки Летии.

– Будь осторожна, моя подруга. Моя сестра.

Она уходит. И я остаюсь одна.

Часы на каминной полке звонят, напоминая мне, что у меня мало времени, чтобы горевать о том, что я потеряла. Я собираюсь рискнуть собой, но, по крайней мере, моя Летия должна быть в безопасности.

В спальне я направляюсь к комоду, где лежат мои драгоценности и другие украшения. Меч моей матери здесь, вместе с поясом. Но есть еще ее кинжал. Я достаю его из бархатного мешочка, в котором он был привезен из Мерла, и проверяю клинок. До сих пор у меня не было причин пользоваться им или носить его.

Все еще острый.

Суд над Люсьеном начнется через три часа. Я переждала еще один из этих часов в своей комнате, надеясь дать Летии время убраться подальше от Цитадели. Затем я прячу кинжал в карман платья и направляюсь в комнату Зигфрида.

Главные лестницы и общественные помещения дворца заняты. Несмотря на глубокий траур и поздний час, двор полон слухов об аресте Люсьена и смерти короля. Когда я прохожу мимо, люди прерывают свои разговоры и таращатся, прежде чем вернуться к своему шепоту с удвоенной силой. Я поднимаю подбородок, возвращаю взгляд каждому направленному на меня взору. Слова Люсьена проносятся у меня в голове: «Помните, главное сейчас – не наше будущее, а будущее Атратиса».

Я стараюсь думать только об Атратисе. Когда я добираюсь до комнаты Зигфрида, мое беспокойство нарастает. По крайней мере, нет стражников. Я немного удивлена, но поднимаю руку и стучу.

Слуга открывает дверь; он кланяется, пропуская меня, и я заставляю себя переступить порог. Когда дверь за мной закрывается, страх скручивает мои внутренности. Зигфрид стоит у окна в дальнем конце комнаты. Он отпускает слугу и поворачивается ко мне.

– Адерин. – На его лице сияет улыбка, та самая ослепительная улыбка, которую я помню с первого дня нашей встречи. – Чему я обязан этим удовольствием?

– Я пришла поговорить с вами о Люсьене. О суде.

Он кивает.

– Отлично. Я так рад, что вы не пытались оскорбить мой интеллект – или свой собственный, – притворяясь невежественной. А, может быть, невинной. Вы хотите вести переговоры со мной?

– Да. Люсьен невиновен. Мы оба это знаем. У меня есть… определенные улики, которые вынесут обвинение против вас. Если я предам их публичной огласке.

На лице Зигфрида на мгновение дрогнул мускул, но улыбка никуда не исчезает.

– Полагаю, довольно слабые улики. Учитывая, что вы еще не показали их Собранию. Итак, вопрос в том, – он наклоняет голову, направляясь ко мне, – что вы предлагаете мне взамен жизни Руквуда?

– Я предлагаю свое молчание и сотрудничество. Я ничего не скажу о вас и вашей сводной сестре. Я стану вашей любовницей, а со временем и женой. Олорис будет контролировать Собственность Короны и Атратиса, а со временем и весь Соланум. Это все, что вы хотели, не так ли?

Зигфрид сейчас прямо передо мной, слишком близко, чтобы я не могла заметить жадность и желание в его глазах.

– Руквуд так много значит для вас? Вы проигнорируете мои планы насчет Одетты и отдадитесь мне, чтобы спасти его?

Я смотрю ему в лицо.

– Да. – Я едва слышу это слово, но он слышит меня.

– Тогда докажите это.

Я сокращаю расстояние между нами, поднимаюсь на цыпочки и обнимаю его одной рукой за шею, притягивая к себе. Его голова опускается, наши губы встречаются, и я крепко целую его, просовывая язык между его губами, заставляя его поцеловать меня в ответ. Его руки обнимают меня. И медленно, осторожно я опускаю другую руку с его талии в карман. Мой нож там, твердый и вполне реальный – реальнее, чем то, что я делаю или где нахожусь; я хватаю его, вытаскиваю, крепче сжимаю его шею и толкаю лезвие вверх…

Мой кинжал соскальзывает и падает из моих рук. Зигфрид толкает меня на пол.

Он начинает смеяться. И сначала я думаю, что это шок, что мне удалось причинить ему боль; на его тунике дыра. Но затем он хватает ткань и рвет ее, под ней…

Кольчуга. Но он все равно смеется.

– Неужели вы всерьез думали, что я поверю вам, Адерин? – Смех затихает, и он вытирает рот тыльной стороной ладони. – Неужели вы всерьез думали, что я все еще хочу вас, атратская шлюха? – Его красивое лицо искажено презрением. Он берет мой нож. – Встаньте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию