Вакансия на должность жены - читать онлайн книгу. Автор: Nata Zzika cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вакансия на должность жены | Автор книги - Nata Zzika

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Габриэлла шла по дорожке, украдкой оглядываясь и изображая праздно прогуливающую барышню. Тихий день плавно перетекал в тихий вечер, уставшее Светило уже царапнуло краешком горизонт, озарив верхушки деревьев золотом, а легкие облачка — розовым перламутром, дневные птички завершали насущные дела и готовились ко сну, а ночные только начинали пробуждаться и пробовать верхние ноты.

Габи наслаждалась прогулкой, все-таки, приводить целые дни в помещении для нее было мукой, и тут ей пришло в голову, что служанка, которая бесцельно гуляет по парку, непременно привлечет внимание. Вот же — что ни сделаешь, обязательно где-то прячется подвох!

Девушка торопливо свернула с широкой дорожки на узкую и дальше пошла, стараясь побыстрее проходить открытые участки и расслабляясь только когда дорожка пробиралась сквозь густой кустарник или огибала пышно зеленеющие деревья.

Если исходить из здравого смысла, встречаться с секретарем ей было ни к чему, но Ладис им так помог и, потом, она пообещала, что все расскажет ему. Стоп, а что именно она ему расскажет? Мужчину наверняка интересует, как девушки оказались в том подземном ходу, ей придется что-то придумывать…

Врать Габи не любила по двум причинам. Во-первых, она высокородная леди, а лгать для леди недостойно. В крайнем случае, можно о чем-либо умалчивать или недоговаривать, но целенаправленно и осознанно вводить собеседника в заблуждение недопустимо. А, во-вторых, когда врешь, ложь не откладывается в памяти и всегда есть вероятность, что забудешь, что кому говорила и глупо попадешься на несоответствии.

Обманывать Ладиса ей вовсе не хотелось, ведь секретарь не сделал ей ничего плохого, более того — помог и не рассказал, как две служанки выползли из хода в овраг. Кстати, про ход — его же надо засыпать, пока кто-нибудь не обнаружил!

Габриэлла завертела головой, пытаясь понять, в какой стороне овраг и как ей до него лучше дойти, выбрала направление и быстро зашагала по дорожке. В темноте, хоть и под светом Ночного Светила, все выглядело несколько иначе, но она все равно сразу узнала место, где они с Розеттой вышли наружу. Однако, ничто не напоминало здесь, что кто-то копал ход и что тот вообще был. Надо же, какие чудеса!

Графиня обошла овраг, вернулась назад, тщательно осмотрела стенку — никаких следов, даже трава растет, будто никогда здесь не было дыры, и не лежали кучи земли. Что ж, это, конечно, к лучшему, но кто мог убрать все следы и, главное, промолчать?

Озадаченная Габриэлла, поднялась наверх и взяла направление на шалаш — ей надо посидеть где-нибудь в тишине и подумать.

Возле шалаша было тихо. Габи подошла ближе и с опаской задела крышу строения — охранка блеснула короткой вспышкой и больше не реагировала. Несмело девушка приблизилась ко входу и тронула рукой ветку. Там качнулась и замерла.

Видимо, Ладис не обманул и на самом деле дал ей допуск. Но, боги, это значит, что он считал ее ауру или на что настраивается охранка?

Графиня наклонилась и вошла внутрь шалаша, огляделась — а тут многое изменилось! Дощатый пол покрывала толстая циновка, на топчане лежало новое пестрое одеяло, на столике стоял кувшин, Габи сунула в него нос — с каким-то соком, и стояли два высоких стакана и накрытая белым полотенчиком тарелка. Девушка и под полотенце заглянула — крошечные рогалики, явно недавно испеченные и еще теплые.

Это все кому? Неужели, Ладис ждал ее прихода?

Габриэлле очень хотелось попробовать и рогалик и сок, но она решила, что не вежливо будет не дождаться хозяина.

Сумерки становились гуще, и в шалаше постепенно делалось все темнее. Конечно, девушка могла зажечь светляк, но вдруг он привлечет кого-нибудь, кто не должен знать об этом убежище?

— Тук, тук, есть кто дома? — раздался веселый голос, и в шалаш протиснулся секретарь. — Ты пришла, Лия, я так рад!

— Я же обещала, — ответила девушка.

— Прости, немного задержался, — повинился Ладис. — Только принес сок и выпечку, как меня срочно вызвали, пришлось возвращаться во дворец. Ты ничего не попробовала? Кушай, эти рогалики особенные, их испекли по моей просьбе.

— На самом деле очень вкусно, — Габриэлла откусила кусочек и зажмурилась от удовольствия. — Откуда ты узнал, что я люблю персиковый джем?

— А я и не знал, — рассмеялся Ладис. — Просто я его сам люблю.

— Надо же, какое совпадение!

— Лия, ты не расскажешь, что с вами произошло? Во дворце черте что творится, маги все на уши поставили — кто-то разгромил склад с мукой и крупой. Его Величество рвет и мечет.

— Ох, Ладис, — огорченно вздохнула Габи. — Мне так жаль! Но ни на какой склад мы даже не заходили! Просто шли с подружкой по коридору, а потом я оступилась и случайно ухватилась за барельеф, стена отодвинулась и мы из любопытства заглянули в проем, а стенка возьми и захлопнись за нами.

Мы очень испугались, когда поняли, что не можем открыть стенку. И когда до нас дошло, что выйти не получается, а наши крики никто не слышит, то просто пошли по ходу, который оказался за стенкой. Долго ходили, но выхода нигде не было, мы устали, испачкались, хотели пить и есть и тогда мне пришлось копать нам выход.

— Вот как, — задумчиво проговорил секретарь. — Опиши барельеф, о который ты схватилась.

— Очень красивый! Там замок, роща и конь.

— Я понял, о чем ты говоришь, — кивнул головой Ладис. — Видел такой барельеф в Малом дворце, в холле внизу, недалеко от выхода. Но как вы много прошли по ходу!

Да, шли, наверное, целый час, пока я не решила копать наружу, — Габриэлла не стала уточнять, что они открыли проход через такой же барельеф в Главном дворце. — Скажи, а это ты засыпал выход в овраге? Я ходила — там нет и следа.

— Я, — согласился секретарь. — Не хотел, чтобы его обнаружили, тогда бы тут такое поднялось!

— Спасибо, я не догадалась сразу засыпать, и если бы ты не спрятал следы, то засыпались бы уже мы сами.

— Пустяки, на то я и мужчина, чтобы уметь думать наперед. Скажи, ты знаешь, кто твои родители? — задал мучивший его вопрос секретарь. — Откуда у тебя магия?

— Да, я знаю своих родителей, к сожалению, они давно умерли, но магии у них не было, — ответила Габриэлла. — Наверное, мне дар передался от кого-то из дальних предков.

— Странно все это, — проговорил Ладис. — Ты же знаешь, что даже среди аристократов одаренных мало, а уж среди простолюдинов их вообще не бывает.

— Но у тебя тоже есть магия, а ты же не аристократ? — парировала Габи, переживая, что разговор заходит в опасную сторону.

— Да? — удивился Ладис. — А… Ну, верно… Хорошо, не станем искать то, в чем не разбираемся. Скажи, та служанка, которая испортила маг плиту на кухне Малого дворца — это ты?

— Я не хотела, — голос у девушки предательски задрожал. — Я не умею готовить, а повариха схватила меня и велела варить какао для… для графини Антонекки. Что мне было делать? Я сделала, как сумела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению