Вакансия на должность жены - читать онлайн книгу. Автор: Nata Zzika cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вакансия на должность жены | Автор книги - Nata Zzika

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

М-да, прогулялся! Но, главное, ветку сирени из руки он так и не выпустил! Хорошо, что его никто не видит — Тиан встал с земли и, отряхиваясь, уже повернулся, намереваясь просто спуститься по овражку прямо к дворцу, как вдруг ощутил странную вибрацию, а затем и какое-то бормотание, отдаленно похожее на голоса.

Что за?? — пораженный и заинтригованный принц подошел ближе к стенке оврага, приложил ладонь и отчетливо почувствовал, как изнутри то ли копают, то ли бурят, причем — магией!

Пока он пытался осознать, что происходит, вибрация и шум усилились, и Тиан едва успел отскочить в сторону, как куча земли вылетела наружу, и вслед за ней вылезло что-то лохматое.

— Рози, я же говорила, что все получится! — раздался ликующий голос. — А ты не верила!

— Надо зажечь светляк, не можем же мы вернуться в таком виде? — прямо из недр земли появилась вторая лохматая фигура. — Нам повезло, даже думать не хочу, что было бы, если бы земля нас не выпустила.

— Да, земля пробудилась более чем вовремя. Свет зажигать опасно, он привлечет внимание, — ответила первое «нечто». — Как мы объясним, почему оказались здесь? Кстати, а мы вообще где?

— Мы в каком-то овраге, нам нужно немного света, его не будет видно из дворца. Почистим платья и пригладим волосы, нам нельзя возвращаться, пока не приведем себя в порядок!

Появился небольшой светляк, он разгорелся до белого цвета и поднялся над фигурами, хорошо осветив все пространство в радиусе пяти метров.

— Лия! — выдохнул Тиан, кое-как подобрав с земли отвалившуюся челюсть. — Ты откуда здесь взялась??

— Ай! — взвизгнула вторая девушка, шустро запрыгнув за спину первой.

— Ладис! — радостно воскликнула Лия, когда прошел первый испуг, и она разглядела мужчину. — Как хорошо, что мы тебя встретили! У нас тут небольшая неприятность, мы сильно испачкались, и ты же понимаешь — так идти во дворец нельзя. Нам нужна вода, ты знаешь, где поблизости можно помыть руки и почистить одежду?

— Знаю, надо вылезти из оврага и немного пройти — будет пруд.

— Веди!

С перепачканной одеждой, конечно, ничего глобального сделать было нельзя, но когда девушки хорошенько умылись, вымыли руки, отряхнулись и переплели волосы, то вид получился более-менее приемлемый.

Все время, пока они приводили себя в порядок, Ладис не сводил глаз с Лии.

Нет, это определенно судьба! Второй раз он ее встречает, и второй раз помогает, теперь-то уж он ее не упустит!

— Ладис, мы все, — окликнула его девушка. — Спасибо, что помог!

— Пожалуйста! Я рад тебя снова увидеть. Не хочешь рассказать, откуда это вы вылезли?

— Я расскажу в другой раз, ладно? А то уже поздно и нам с Рози надо быстро вернуться во дворец. Будет плохо, если заметят наше отсутствие!

— Накажут?

— Вроде того.

— Хорошо, в другой раз, ловлю на слове! Давай, завтра вечером, когда опустятся сумерки, встретимся в шалаше? Ты мне все расскажешь.

— Это если нас хозяйка отпустит, — ехидно вклинилась Рози. — Лия не забыла, что она не может бегать, где вздумается и когда вздумается?

— Да, Рози права, — смутилась Лия. — Я не могу обещать, что приду, но я постараюсь.

— Я буду ждать каждый вечер в сумерках, а это тебе, — Ладис протянул девушке ветку, которую так и сжимал в руке все это время. — Пойдемте тогда, я провожу вас во дворец короткой дорогой. Вам в Малый или Главный дворец надо?

— В Малый, — торопливо ответила Рози, дернув за руку Лию. — И бегом.

— Спасибо, — ответила Лия и взяла сирень. — Какая красивая!

До Малого дворца добежали слишком быстро, принц с удовольствием еще бы погулял, но Рози тянула и торопила, а когда дошли до дворца, впихнула Лию в дверь черной лестницы и захлопнула створку прямо перед носом принца, прокричав «Спасибо»!

Глупо улыбаясь, Тиан вернулся в Главный дворец в свои покои и не видел, как спустя пять минут после его ухода две фигуры покинули Малый дворец, перешли через лужайку в Главный и еще через десять минут в темном крыле невест ярко загорелись окна крайних покоев.

ГЛАВА 10. КАК ПРОЙТИ В БИБЛИОТЕКУ

Несколькими часами ранее.

Главный дворец подавлял размером: коридоры, так на колеснице проехать можно, потолки — шапки не докинешь.

Девушки выбрались из крыла, выделенного невестам, и перешли в основной корпус, разглядывая лепнину, ковры, стены и окна.

Найти библиотеку оказалось сложнее, чем думала Габриэлла.

Нет, все-таки, надо было ей идти графиней, спросила бы у любого слуги и он или сам отвел бы или направил к тому, кто отведет. Но служанку никто в библиотеку провожать не станет, это же очевидно! Более того, горничная, которая ищет библиотеку, вызовет недоумение и повышенный интерес, а ей привлекать к себе внимание не хотелось, ведь наверняка ее дебют в качестве шоколатье запомнился надолго и маги еще не потеряли надежду отыскать неловкую служанку. Приходится применять смекалку.

— Библиотека — это большое помещение, — вслух рассуждала Габи. — Значит, нам нужно искать место, где может поместиться зал. Книги не любят влаги, значит, вряд ли библиотеку расположат рядом с купальнями, прачечными, кухней и близко к земле, то есть, надо искать большой зал на втором-третьем этаже. Король и принц должны много знать, а для этого — много читать, значит, часто посещают книгохранилище и чтобы не тратить на это много времени, помещение с книгами должно быть расположено недалеко от королевских покоев.

— Мы состаримся, пока обойдем все этажи, — предложила Рози. — Может быть, вернемся, а завтра Вы попросите Сваху или кого-нибудь еще проводить Вас?

— Розетта, неужели, тебе не интересно? Посмотри, как здорово здесь, какая драпировка и гобелены!

— Очень интересно… сколько пыли они собирают и кому потом приходится все это чистить? — проворчала служанка. — Неужели Вы не устали — весь день на ногах?

— Устала, но не настолько, чтобы бросить начатое на половине дороги. Смотри, здесь никого нет, за все время мы едва троих слуг встретили, а завтра тут будет столпотворение. Разве можно упускать возможность все спокойно рассмотреть и разузнать?

— Что-то меня гложут сомнения насчет «спокойно», миледи, — ответила Розетта. — С того дня, как мы покинули графство, покоя и не видать было.

— Но никто же не пострадал? Зато столько всего узнали и я многому научилась. Смотри — еще переход и там лестница.

— Миледи, я не уверена, что служанкам можно везде ходить, сейчас привлечем внимание мажордома, старшей горничной или, упаси боги, начальника караула и привет! — проведем ночь в камере или отправят на какую-нибудь грязную работу. Я-то справлюсь, а Вам, миледи, завтра утром принца очаровывать.

— Конечно, как не привлечь внимание, если ты меня на весь дворец миледи называешь! Я же просила — Лия! И очаровывать я никогда не собиралась, мне наоборот надо — разочаровывать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению