Флэш. Преследование Барри Аллена - читать онлайн книгу. Автор: Клэй Гриффит, Сьюзан Гриффит cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Флэш. Преследование Барри Аллена | Автор книги - Клэй Гриффит , Сьюзан Гриффит

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Тогда кого же?

– Оливера.

– Оливера Квина, – Барри тут же покачал головой. – Он занят. Он – Зеленая Стрела.

– А ты – Флэш.

– Но у него свои проблемы. Я не хочу их приумножать.

– Прости, но ты имеешь дело с армией металюдей, которые грозят разрушить город. Кроме того, у тебя возникли неожиданные сложности с твоей суперсилой. И все-таки, даже в такой ситуации, если он попросит тебя о помощи, ты согласишься в ту же секунду. Уверена, ты так и сделаешь. – Глубоко вдохнув, она продолжила: – Ты не должен в одиночку справляться с этим. Нет ничего постыдного в том, чтобы попросить Оливера о помощи. Ты болен, Барри, и если ты не сбавишь темп, мы тебя потеряем.

Он собирался возразить, но просто закрыл рот. Кейтлин была права. В нормальных обстоятельствах он смог бы с этим справиться. За себя Барри не беспокоился, но что, если «помутнение» настигнет его, когда он будет пытаться кого-то спасти? За его ошибку заплатит другой человек.

– Ладно, – сказал он.

Кейтлин выглядела потрясенной.

– Что?

– Согласен. Я позову Оливера.

Кейтлин подбежала к Барри и крепко его обняла.

– Спасибо!

– Но он еще не согласился, – напомнил Барри. – Возможно, он не сможет.

– Сможет, – сказала она. – Я уверена. О, и попроси Фелисити приехать вместе с ним. Я бы не отказалась от ее помощи в решении проблемы с плазмой.

– Она же не врач.

– Верно, но благодаря ее компьютерным талантам мы сможем работать в два раза эффективнее. И мне нужно, чтобы она посмотрела на мои данные своим аналитическим взглядом.

– Кого-то еще? – он поднял бровь. – Может, позвать Джона Диггла? Спиди? Как насчет Детстроука?

Кейтлин проигнорировала его сарказм.

– Пусть Оливер решает. Ему видней.

– Я сегодня же ему позвоню.

Барри зевнул и безрадостно уставился на тарелку.

– Айрис будет в восторге. Она любит, когда ей достается немного Оливера Квина.

Кейтлин снова собрала бумаги и прижала их к груди. Ее сверкающая улыбка – первый луч надежды, который Барри увидел в ее лице за последние дни – убедила его, что он принял правильное решение.

24

Следующим вечером Флэш, как обычно, патрулировал город. Проливной дождь прекратился, удар молнии успел поджечь здание, где обосновались бездомные. С помощью полицейских Флэш спас более двадцати людей, а потом обшарил окрестности в поисках Мардона или Биволо.

Безрезультатно.

В центре города машин было намного меньше, чем обычно в это время суток. Он проносился мимо целых кварталов, где окна высотных домов потемнели из-за отключенного электричества. Роскошные многоквартирные дома стояли пустыми после пожаров. Когда-то яркие витрины модных ресторанов и шикарных клубов оставались темны. Рэтэуэй постарался, чтобы те, у кого были богатство и власть, ощутили эффект на себе. Таким образом, он рассчитывал усилить давление на мэра.

Флэш завернул за угол и замер, как вкопанный.

– Хм, – произнес он. – Это странно.

– Что именно? – спросил Циско, но Барри не ответил.

Двое мужчин в военной форме сидели на краю тротуара, прислонившись к фонарному столбу. Они странно согнулись вперед, держа руки за спиной. Флэш остановился перед ними.

– Привет, ребята. В чем дело?

Двое солдат восторженно посмотрели на него.

– Это он! – воскликнул один из них. – Ты Флэш!

– Ну да. А вы кто?

– Я Дуглас Томас.

– Ясно, но на самом деле я хотел узнать, что вы здесь делаете.

– Я Рэнди Марроу, – ответил второй солдат. – Нас связали.

Флэш посмотрел им за спины. И точно – их запястья были связаны пластиковыми стяжками.

– И почему же?

– У наших товарищей крыша поехала, – сказал Дуглас. – Они набросились на нас, связали и уехали на «хаммере». Нас оставили тут. Хорошо бы освободиться и найти их.

– У ваших товарищей крыша поехала? – настороженно спросил Флэш. – Что случилось?

– Мы были в патруле, – Дуглас извернулся, чтобы показать нашивку с эмблемой подразделения на плече. – Мы из Национальной гвардии. Вызваны сюда, чтобы обеспечивать безопасность гражданского населения. Мы ехали по улице, и тут нас остановил какой-то тип. Мы затормозили, и сержант начал с ним говорить.

– А мы сидели сзади, – сказал Рэнди. – Мы его не видели, только слышали голос.

– Верно, – кивнул Дуглас. – Ничего особенного. Нам часто приходилось говорить с местными. Ну и вот, через минуту мы слышим, как сержант и остальные ребята – Герхардт и Рамирес – говорят прям ужасно сердито, кричат и ругаются. А потом они вдруг вытаскивают нас наружу. Приволокли нас сюда и привязали к этому столбу.

– Герхардт хотел нас пристрелить, но остальные не согласились. Так что они просто уехали.

Флэш глубоко вдохнул.

– Ладно, понял. Когда вы прибыли в город, кто-нибудь предупреждал вас о человеке по имени Рой Биволо? Может, упоминали его прозвище, Призма? Может, фото показывали?

– Не, приятель, – оба солдата попытались переглянуться и покачали головами. – Мы просто высадились с нашего С-130, на котором прилетели, примерно три часа назад и выехали на улицы. У нас приказ искать мародеров или граждан, попавших в беду. – Дуглас наклонился вперед. – Ну так это, приятель, не тормози. Есть у тебя нож или что?

Флэш просунул руку между ними и взялся двумя пальцами за пластиковое крепление. Он разрушил вибрацией сначала одну стяжку, а затем и другую.

– Ух ты! Круто! – два солдата рассмеялись, растирая запястья.

Флэш поднял палец, призывая их замолчать.

– Слушайте, ребята, – обратился он к Циско и Кейтлин. – У нас проблемы. Биволо промыл мозг отряду Национальной гвардии. – Он посмотрел на Дугласа. – Какое оружие у вас было?

– У каждого М-16 с подствольным гранатометом для гранат со слезоточивым газом. А у сержанта Кули автомат на поясе. А на «хаммере» пятидесятка.

– Что?

– Пятидесятка. Пулемет пятидесятого калибра.

– О, – Барри произнес в передатчик. – Предупредите полицию, что тяжеловооруженная машина Национальной гвардии с тремя солдатами находится где-то в городе. Они наткнулись на Призму. Я собираюсь их найти.

Он посмотрел на солдат.

– Спасибо, ребята. Надо бежать.

И он исчез.

Флэш продумал план поиска, и теперь красная молния носилась по улицам туда-сюда. При его появлении разлетались бумаги, взметались полы пальто, с людей срывало шляпы. На крупных перекрестках он останавливался и прислушивался, не слышно ли где-то выстрелов. К счастью, пока до него доносились лишь рев моторов, гудки и голоса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению