Фиктивный брак - читать онлайн книгу. Автор: Тамара Авецруб cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фиктивный брак | Автор книги - Тамара Авецруб

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Заинтриговали. Весь в предвкушении. Жены вице-премьеров должны быть такими.

– Я сам жду ее появления, – нервничая, проговорил Алекс.

И вот объявили о ее приходе. С первого мгновения он не мог оторвать взгляд от Саманты. Она была прекрасна – заполнила собой весь мир, не только стены дома.

Грациозная осанка, ровная спина, расправленные плечи, слегка вздернут подбородок. Уверенная, твердая и в то же время воздушная, будоражащая походка. Легкое покачивание бедер, игра ткани вокруг тела девушки. Плавное движение плеч, наклон головы. Все это так гармонировало и дополняло картину, которая вдохновила бы ни одного художника на создание шедевров и бессмертных творений.

Но главное – ее взгляд. Один только взгляд чего стоил. Он горел огнем, вызовом, силой. Именно такой Алекс ее увидел впервые у себя дома в гостиной. Только сейчас, рядом с ней, он почувствовал себя живым.

Подходя к отцу и дочери, Алекс сказал:

– Рад вас видеть, мистер Шарп! – И тут же обратился к жене: – Графиня, разрешите Вас сопровождать на этом балу?

Это был вопрос, не требующий ответа. Ничего более уместного и умного Алексу не пришло в голову. Он не знал, как начать разговор, но и пускать все на самотек не желал.

Саманта слегка кивнула, но не подала руки, а просто прошла вглубь зала, направляясь к графине и хозяйке дома.

– Графиня, рада вас видеть, – искренне улыбнулась она своей свекрови.

– Саманта, родная. Ты великолепно выглядишь. Я уже начала отвыкать от твоей красоты, – радостно встретила ее Клариса.

– Дитя мое, я крестная Алекса, – вмешалась в разговор герцогиня. – Наслышана о тебе. Можешь звать меня просто Оливия.

– С удовольствием, Оливия. Рада с вами познакомиться. Надеюсь, рассказы обо мне были не очень ужасны.

– Отнюдь. Но теперь мы наверстаем упущенное. В ближайшее время я не собираюсь покидать столицу. Мое здоровье хиреет в Лондоне и требует тепла.

– Оливия, как ты выражаешься при девушке, – слегка возмутилась вдовствующая графиня и обратилась к невестке, – не обращай внимания на жуткий язык моей кузины. Она вечно что-то новенькое привносит в свою речь из заграницы. И, замечу, ее это не портит.

Крестная Алекса сразу понравилась девушке. Она излучала тепло и доброту. И даже какую-то легкость. В ее обществе Саманта почувствовала себя легко и непринужденно, будто это ее крестная, а не мужа.

– Смею с вами согласиться, – поддержала Саманта свою свекровь. И обратилась к Оливии: – Я тоже мечтаю побывать в теплых странах.

– Решено! В следующий раз мы едем вместе. Алекс, ты же не против? – спросила Оливия.

– Вы застали меня врасплох, дамы. Позвольте для начала угостить вас шампанским, – галантно ушел Алекс от ответа, на который хотел сказать – «Против».

Не успел Алекс принести шампанское дамам, как к их компании подошла баронесса Милбит под руку со Стивеном.

– Герцогиня, чудесный бал, – ради приличия польстила Элизабет хозяйке. – О, Саманта, ты тоже чудесно выглядишь, – с завистью проворковала Элизабет, буквально пожирая графиню глазами.

Красное платье баронессы было кричаще вызывающим, но это нисколько ее не смущало. Не дожидаясь ответа, она переключила свое внимание на Алекса:

– Алекс, рада вас видеть. При нашей последней встрече нам так и не удалось все подробно оговорить.

– А по-моему, информации было даже предостаточно, – резковато заметил граф, помня доброжелательные и двусмысленные высказывания баронессы.

– Я всегда доверяла вашему мнению. И надеюсь, следующий танец вы уделите мне, – как ни в чем не бывало, проговорила Элизабет.

– Боюсь показаться невежливым, но моя хромота не прибавляет мне пластичности и грациозности в танце. Я думаю, Стивен с удовольствием составит вам компанию.

– Граф, вы лис, – проговорил Стивен, пожирая глазами Саманту. Его взгляд так и блуждал по оголенным плечам девушки, то и дело останавливаясь на округлостях ее груди, – вы украли у общества мою кузину и не показывали ее больше месяца. Саманта, нам не хватало твоей непосредственности, острого ума и чувства юмора. Я скучал, – последнюю фразу он закрепил поцелуем руки девушки.

– Стивен, ты опять за свое. У тебя на уме ничего серьезного, – улыбаясь, ответила Саманта. За все это время она ни разу не вспоминала Стивена.

Шампанское и присутствие Алекса рядом мешало Саманте собраться с мыслями. Она была в замешательстве. Это их первая встреча. Столько мыслей, переживаний, эмоций, боли и вопросов. И ты не знаешь, с чего начать и как начать.

Она пыталась на него не смотреть. Просто ждала.

Алекс в свою очередь был сдержан, внешне спокоен, но в его взгляде были вопрос и ожидание. Он не знал, чего ждать от своей жены. Искал подходящий момент. Ловил хоть малейшее одобрение, знак со стороны жены. Но он упирался в стену равнодушия и отчужденности.

Раздумья молодых были прерваны.

Повисла тишина в зале.

Герцогиня Фергисон призвала всех к вниманию:

– Дорогие гости, как вы все знаете, у меня заведена многолетняя традиция. Я ежегодно устраиваю бал в честь закрытия сезона с последующей охотой в моем загородном имении. Но сегодня спешу вас обрадовать – сезон еще не закончен. А в загородном имении вас ждет не охота, а пикник на природе и многое другое.

Прозвучали легкие овации на заявление хозяйки.

– Сегодняшний повод – не окончание, а начало. Не буду долго всех интриговать и томить. Мы празднуем свадьбу моего крестного сына Алекса. Пусть и с опозданием, но я ведь крестная мать, значит, мне позволительны такие вольности, – пошутила графиня.

И, поворачиваясь к молодым, уже серьезнее продолжила:

– Я всегда мечтала иметь дочь. Но Господь меня наградил только сыном, крестным сыном. И вот теперь у меня есть и сын, и дочь. Саманта, я очень рада назвать тебя своей дочерью. И хочу вам, мои дети, подарить серебряную чашу. Чашу, символизирующую семейный очаг. По тибетским обычаям, эта чаша олицетворяет плодородие и достаток.

Герцогиня захлопала в ладоши. В зал на подносе внесли серебряную чашу на бархатной подушечке. Она была инкрустирована драгоценными камнями, узор на ней был из золота в виде виноградной лозы с виноградной гроздью.

Оливия протянула подушечку с чашей Саманте.

– Женщина – хранительница семейного очага, по тибетским обычаям, значит, и чашу я вручаю графине Крайзстоун, – безапелляционно проговорила герцогиня, протягивая подарок.

Саманта была обескуражена и с дрожью в руках приняла подарок.

– Благодарю вас, герцогиня! Несколько месяцев назад у меня появилась мама, но я ошиблась, у меня появилось две мамы, – со слезами на глазах и трепетом в душе проговорила девушка. Она с теплом и искренностью посмотрела на своих новых мам. И у всех на глазах подошла к ним и поцеловала каждую из них.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению