Но должна.
– Этот ребенок… Он не твой.
Непонимание. Ошеломление.
Смотри на него. Встреться с ним взглядом, предательница!
Наконец Чарльз понял смысл ее слов и его лицо словно разбилось на тысячу осколков.
– Ч-что ты… Ты не можешь быть…
В его дрожащем голосе слышалось все, что он чувствовал, – досада, удивление, замешательство, паника, боль.
– Прости меня, Чарльз.
Обида. Опустошенность. Чарльз открыл рот, и из него вырвалось лишь одно, произнесенное все тем же слабым, дрожащим голосом слово:
– Нет.
Мне было горько узнать, что Винай скрывал от меня то, что он женат, горько узнать, что мои тетя и дядя скрывали от меня мое прошлое. Однако то, как я сейчас поступаю с Чарльзом, от которого не видела ничего, кроме добра, гораздо хуже.
Чарльз отодвинул тарелку и схватился за голову.
Через секунду, показавшуюся ему вечностью, он провел рукой по глазам и растерянно посмотрел ей в лицо.
В его глазах читалась агония, которая затем сменилась пламенным гневом.
Мэри понимала, кем он ее считает. Лгуньей. Такой же, как его отец.
Чарльз был честен с ней, открыл ей свою душу, а она… У нее было столько возможностей ответить ему тем же, однако она предпочла скрыть от него правду.
Мэри обвела его вокруг пальца, преследуя собственные интересы. Чтобы выйти сухой из воды после того, что наделала. Она вообще не думала о Чарльзе. Отказывалась даже рассматривать вероятность того, что он узнает правду. Не хотела размышлять о том, что она может с ним сделать.
Чарльз выглядел совершенно разбитым. Его глаза заволокло болью и яростью.
– Ты была с кем-то еще, – сдавленно произнес Чарльз. – Кто он? Ты его любишь?
Агония в его голосе была просто невыносимой.
– Нет, – удалось солгать Мэри.
– Разве я могу тебе верить? Разве я могу верить хоть одному твоему слову? Если бы ты была честна со мной… А сейчас ты со мной честна? Посмотри на меня.
Встретившись с измученными глазами мужа, Мэри почувствовала, что из ее собственных глаз текут горькие слезы.
Я все еще лгу ему.
– Возможно ли, что этот ребенок – мой?
Надежда в его голосе заставила Мэри содрогнуться.
Ей хотелось сказать «да». Даже сейчас инстинктивное желание защитить себя было очень сильным. Однако лживые слова застряли у нее в горле.
– Так я и думал. – Чарльз выглядел сломленным. – Зачем же ты сказала мне об этом сейчас?
– Я не могла привести ребенка в мир, построенный на лжи.
– И все же ты мне солгала. Ты солгала мне, Мэри. Я так тебя люблю, а ты осознанно меня обманула. Как же я мог в тебе ошибиться? – Чарльз судорожно вздохнул. – Тебе хватило духу заставить меня поверить, будто ребенок другого мужчины мой. Как ты могла? Кто этот человек? Я заслуживаю того, чтобы знать правду.
– Он… Я…
– Скажи мне.
– Я…
Чарльз вскочил на ноги, проследовал в их спальню и стал вытаскивать вещи Мэри из гардероба и швырять их на пол.
– Нет, Чарльз, прошу тебя! – стала умолять его вошедшая за ним в спальню Мэри.
Она никогда еще не видела его в таком бешенстве. В него словно вселился бес.
Не обращая на нее внимания, Чарльз метнулся обратно в столовую. Выдвинул стул и тяжело рухнул на него.
– Каким же я был дураком! – тоскливо воскликнул он, вновь схватившись руками за голову.
Затем Чарли поднял исполненные болью глаза и решительно посмотрел на застывшую в дверном проеме Мэри.
– Уходи, – сказал он.
– Прости, – сумела произнести она. – Я не хотела…
– Уходи! – проревел он, с силой ударив кулаком по столу. – Видеть тебя не могу.
– Я…
– Ты не лучше моего отца.
– Чарльз, я…
– Не смей! – Его глаза метали молнии. – Я долго ждал встречи с женщиной, которая была бы настолько честна, насколько это вообще возможно. Я видел, как страдала моя мать…
– В браке я была верна тебе.
– Ты солгала мне. Я искал женщину, которая разделит со мной жизнь, которая будет любить меня. А не ту, которая меня предаст. Я рассказал тебе, кто я. Рассказал обо всем. И попросил ничего от меня не скрывать. Если бы ты мне сказала…
И тогда Мэри подняла на него взгляд.
– Ты женился бы на мне, если бы я сказала тебе правду?
Чарльз отвернулся и опять обхватил голову руками.
– Уходи, – прошептал он.
И она ушла.
Глава 58
Прия
Блюда быстрого приготовления. 2000 год
Даже приняв предложение отца вернуться в Индию вместе с ним, Прия колебалась, меняя решение тысячу раз. Вновь и вновь она зарывалась в уютную постель, и лишь отцу удавалось уговорить ее поесть с ним блюда быстрого приготовления, которые он разогревал в микроволновке. «Ненавижу обедать в одиночестве», – говорил он, поднимая дочь с кровати.
Прия ела с трудом, ощущая во рту лишь вкус печали. Осознание того, что она никогда больше не будет сидеть за этим столом вместе с Джейкобом, было похоже на пощечину. Однако отец был здесь, сидел вместе с ней за этим столом с поврежденной столешницей. Глядя на расколотое дерево, Прия через силу заталкивала еду себе в рот. У каждого куска был вкус ее рухнувших отношений.
– Прия, такси приедет через час, – торопил ее отец в день вылета.
Желудок Прии сжался, и она ощутила тошноту.
– Не могу, – прошептала она, закрывая глаза и зарываясь лицом в подушку Джейкоба, которая уже давно утратила его запах. – Лети один.
Встать с постели означало бы взглянуть в лицо миру без Джейкоба, принять происшедшее, невыносимую правду: ее муж создавал семью, о которой она так мечтала, с другой женщиной. Прия не знала, хватит ли у нее на это сил.
Здесь же она могла просто закрыть глаза и притворяться, будто все хорошо, будто Джейкоб просто уехал по делам и скоро вернется. А что, если он и правда вернется, а ее не будет?
«Ты вызываешь жалость, – прошептал ей голос другой, пылкой и вздорной Прии, частичка которой еще оставалась в ее душе. – Где твой стержень? Ты – состоявшаяся личность, и тебе не нужен Джейкоб, чтобы это доказать».
– Твоя бабушка умирает, Прия, – сказал отец. – Поехали со мной. Ты знаешь, мне трудно общаться с ней, поэтому ты мне нужна. Прошу тебя!
Именно просьба отца все и решила. Он был рядом с Прией всегда, когда был ей нужен. А теперь она была нужна ему. Да ей и самой хотелось увидеть бабушку перед смертью.