Под небом Индии - читать онлайн книгу. Автор: Ренита Де Сильва cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под небом Индии | Автор книги - Ренита Де Сильва

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

И будет делать вид, будто ее ребенок – от Чарльза, благо наличие у них обоих индийских предков это позволяло.

Ей придется каждый день ему лгать.

Мэри опустила глаза, избегая взгляда Чарльза, и произнесла с притворной робостью, так, словно играла роль:

– Да.

Каким лживым, недостойным человеком я стала!

– «Да» – ты подумала об этом или «да» – ты выйдешь за меня?

– Я выйду за тебя, – ответила Мэри, вновь вспомнив об отце, который предпочел быть отвергнутым собственной семьей, лишь бы жениться на своей возлюбленной.

Река покрылась возмущенной рябью, словно укоряя Мэри: «Что же ты делаешь?»

Просияв, Чарльз заключил девушку в объятия.

Мэри вцепилась в него так, словно от этого зависела ее жизнь.

Глава 48

Сита

Помпезность и грандиозность. 1936 год

Церемония наречения сына принца Правина была чрезвычайно роскошной. Правин остался верен себе: он пошел на огромные расходы, чтобы перещеголять торжества, устроенные Ситой и Джайдипом.

Стоявший у подножия холмов дворец Правина был ярко освещен и увешан флагами. Принц пригласил заклинателей змей и глотателей огня, магов и факиров с обернутыми вокруг их тел удавами, гадалок и фокусников, ходящих по гвоздям и огню. Гостей развлекали фейерверками и музыкальными фонтанами, выступлениями дрессированных соколов и попугаев. Был даже зверинец с леопардом, тигром и двумя рычавшими, бродившими по клеткам львами.

Собравшиеся дети смеялись и визжали от страха. Гости наслаждались едой и сплетнями. Многочисленные слуги готовы были исполнить любой их каприз.

Сама церемония была невероятно помпезной и грандиозной. Ребенка благословляли сразу три жреца.

– Первый внук покойного короля, моего мужа, – гордо объявила королева-мать, сидевшая среди своих приспешниц. Ее глаза искали Ситу, словно она хотела своим взглядом сделать боль невестки еще сильнее. – Тот, кому суждено стать королем.

Окружавшие ее женщины заулыбались, однако в их устремленных на Ситу глазах читалась тревога.

Мило улыбнувшись королеве-матери, Сита ничего не сказала.

– Жаль, что мой старший сын не сумел произвести на свет ребенка. Давно бы пора.

На этот раз ни одна из приятельниц королевы-матери не улыбнулась; их взгляды стали еще более тревожными. В конце концов, Сита была королевой. Их судьбы находились в ее руках.

Лишь королева-мать продолжала радостно хихикать, откусывая кусочки ладду.

– Какой смысл быть королем, если у тебя нет наследника, которому можно будет передать королевство? Я подарила мужу двух здоровых сыновей. И по крайней мере один из них уже произвел на свет сына.

Вновь воцарилась тишина. Собравшиеся на дарбар женщины перестали жевать. Словно зачарованные, они ждали, что же произойдет дальше.

Вы все так думали, однако лишь королеве-матери хватило духу произнести это вслух. Сита улыбнулась, гладя себя по животу. Она наслаждалась моментом, который потом будет вспоминать вновь и вновь. Это придавало ее наполненной ложью жизни смысл. Единственным, что омрачало триумф Ситы, был тот факт, что Джайдип настоял, чтобы сообщить обо всем Правину лично: ей бы очень хотелось увидеть лицо своего деверя, когда он услышал эту новость.

Однако и вид свекрови, глядевшей на невозмутимую Ситу, поглаживавшую себя по животу, был достаточной наградой. Выждав еще некоторое время, молодая королева спокойно объявила:

– Вам не нужно волноваться за своего старшего сына. Он скоро станет отцом.

Для того чтобы увидеть выражение лица королевы-матери, стоило сделать все то, что сделала Сита за последнее время.

По залу пронесся вздох, а затем собравшиеся женщины стали наперебой ее поздравлять.

Жена Правина, Лата, заключила Ситу в объятия. По ее лицу бежали слезы.

– Я так рада за тебя и за короля!

Сита видела, что она говорит искренне.

Королева-мать открыла рот, словно желала хоть что-то возразить.

Сита знала, что свекровь не поверила ее словам. Она оценивающе глядела на ее живот. Королева-мать придавала слишком большое значение словам гадалки, которую привела на дарбар по случаю дня рождения невестки.

– Будем надеяться, что это мальчик, – наконец произнесла она холодно и нарочито отвернулась к собравшимся вокруг нее дамам.

Сита улыбнулась. Она добилась, чего хотела. Другие женщины хлопали в ладоши и поздравляли ее, однако она не могла насмотреться на сжавшиеся губы и сузившиеся глаза королевы-матери, лишившейся долгожданного шанса позлорадствовать.

Часть 4
Слишком много, чтобы потерять
Глава 49

Мэри

Секреты. 1936 год

– Несколько лет назад на их месте были я, Сита и Амин, – сказала Мэри, когда они с Чарльзом гуляли по берегу реки, и указала на детей, пускавших камешки по воде.

– Та самая Сита, которую ты узнала в королеве в день нашего знакомства? – улыбнулся Чарльз.

– Та самая.

– Ты написала ей, как собиралась?

– Еще нет.

Чарльз с любопытством взглянул на нее.

– Почему?

– Я… я не знаю. Прошло уже много времени. Мы – два очень разных человека.

– Ты боишься, что она тебя забыла?

– Я думаю, что у Ситы слишком много забот, связанных с управлением королевством, и ей некогда вспоминать старую подругу. Она, должно быть, получает множество писем.

Чарльз взял Мэри за руку, и они вышли на дорогу. Теперь она была пуста. Бросавшие камешки дети исчезли – вероятно, пошли подкрепиться.

– Не думаю, что, однажды повстречавшись с тобой, тебя можно забыть, Мэри. Ты даже не понимаешь, что ты особенная.

Взгляд Чарльза был таким искренним, что Мэри стало стыдно. Его глаза сияли любовью. Мэри стала смотреть прямо перед собой, сосредоточившись на облаке пыли, поднимавшемся над грязной дорогой, на птицах, клевавших зрелые орехи кешью, на ошеломляющей жаре, пахшей забродившими фруктами, на вкусе гуайявы со специями, которую они купили у настырного торговца, и на чувстве сожаления.

Почему я не могу полюбить Чарльза?

Она вспомнила другие карие глаза, становившиеся золотисто-черными от желания, и моргнула. Не сейчас. Не здесь. Никогда.

Чарльз обнял ее.

– Я – твой без остатка, Мэри, и все, что я имею, тоже твое, – прошептал он.

Они сидели в тени манго, кешью и хлебных деревьев, росших на краю поля. На них безмятежно поглядывали пасшиеся коровы, отгоняя хвостами садившихся им на спины мух. Весело бурливший ручеек впадал в реку, и шум воды нагонял воспоминания о том, как Мэри танцевала на палубе корабля; ее партнером был мужчина с умными глазами и сияющей улыбкой, чье наследие она теперь носила в себе. Прикусив нижнюю губу, Мэри вновь отогнала эти воспоминания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию