Корги-детектив: жестокие вкусняшки - читать онлайн книгу. Автор: Милдред Эбботт cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корги-детектив: жестокие вкусняшки | Автор книги - Милдред Эбботт

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно


Интерьер удивил меня. Я будто вошла в чей-то загородный дом. В чей-то богато обставленный загородный дом. Но необычная планировка разрушила это ощущение. Огромная кровать с балдахином, сделанная из массивных бревен, соседствовала с деревянной скамьей, обтянутой желтовато-коричневой кожей. Лампы из искусственно состаренного металла, на которых были вырезаны лоси и волки, сверкали янтарным светом сквозь витражные стекла.

Из дальней части помещения послышались звуки шагов, и низенькая круглая женщина в клетчатом платье, с белыми, как сахарная вата, волосами, выскочила из-за прилавка с речными камнями, расписанными изображениями котиков.

– Здравствуйте, дорогая! Я услышала, что кто-то зашел. – Глаза хозяйки магазина округлились, когда она оценила мой рост. Увидев Ватсона, женщина растаяла: – О, кто это к нам пришел, такой хороший? – Она опустилась на колени и обеими руками принялась гладить Ватсона.

Он недолго раздумывал, прежде чем принять ее ласки. Странно.

– Карл! Принеси-ка косточку для собак! – бросила женщина через плечо и снова принялась гладить Ватсона: – И побыстрее. Ты только посмотри на это чудо!

Косточка. Ну конечно. Как ему это удается?.. Очевидно, что мой пес умнее меня. Несложно было догадаться, что он искал не улики, а перекус.


Хозяйка вспомнила о моем присутствии и снова посмотрела на меня:

– О, забыла спросить: можно мы угостим его косточкой?

– Да, конечно. Спасибо. – Я обошла декоративное дерево, сделанное из оленьих рогов: – У вас тут… много необычных вещей.

– Стараемся. Многие из этих вещей уникальны. В Эстес-Парке бесчисленное количество домов и коттеджей, но это не означает, что все они должны быть обставлены одинаково. – Женщина еще раз потрепала Ватсона, затем положила руки на колени и распрямилась. – Вы, должно быть, приехали в гости. Я уверена, что запомнила бы этого малыша. Как его зовут?

– Это – Ватсон. – Я протянула руку. – А я – Фред.

– О, боже! Ну как я могла? Простите. Мне следовало бы представиться. Когда я вижу милого песика, я забываю обо всем на свете. – Женщина быстро пожала мою руку. – Я – Анна. И добро пожаловать в город! Надолго вы приехали? И откуда? – Она сыпала вопросами, явно без особого интереса к ответам на них. Вероятно, Анна задавала их миллиард раз на дню каждому, кто заходил в ее магазин. Возможно, и я скоро стану такой же.

– Я, вообще-то, недавно сюда переехала. В один из тех домиков, о которых вы только что говорили.

Голубые глаза Анны загорелись интересом.

– Как здорово! «Хижина и очаг» может стать вашим универсальным магазином. Если вам понадобится что-то, чего нет в ассортименте, мы можем заказать это или же изготовить на заказ для вас.

В дверях появился мужчина с собачьей косточкой в руках. Он был невысокий и круглый, почти такой же, как и Анна. Недостаток волос на макушке компенсировала пушистая белая борода. Запах глинтвейна и внешний вид хозяев создавали впечатление, что мы пришли в гости к Санта-Клаусу и его жене.


Анна выхватила косточку из рук мужчины и помахала ей, заставив Ватсона болтать головой взад-вперед.

– Карл, это… – Она вопросительно прищурилась: – Фред, вы сказали?

Я кивнула.

Анна пожала плечами и продолжила:

– Она только что переехала в наш город. У нее небольшой домик, и она ищет… Напомните пожалуйста, что вы ищете, моя дорогая?

– Мне очень жаль, но в данный момент я ничего не ищу. Все мои вещи еще в процессе доставки. Скорее мне придется распродавать вещи, чем покупать.

Взгляды хозяев мгновенно потухли.

– Но мне очень нравится ваш магазин. Я уверена, что, как только разберусь с доставкой вещей и приведу все в порядок, мне обязательно что-нибудь понадобится. Судя по тому, что я вижу вокруг, я еще многого не знаю об обустройстве бревенчатого домика.

– Это правда. – Мой ответ лишь отчасти утешил Анну. – Может быть, вы передумаете перевозить свои старые вещи. Я всегда говорю: если хочешь начать новую жизнь, не стоит тащить в неё вещи из старой.

Я не смогла сдержать смех:

– Вы знаете, моя мама вчера сказала мне абсолютно то же самое!

Собачья косточка описала дугу в воздухе.

– Очень мудрая женщина, судя по всему. Приведите ее с собой, я уверена, она поможет понять, что вам нужно.

Ватсон тихонько заскулил.

– О, смотри-ка… Прости, мой хороший. – Анна наклонилась и протянула внушительного размера косточку Ватсону. – Эти косточки, кстати, местного производства. Их делают в «Полезных десертах», прямо через дорогу. Господь мне свидетель, стряпня бедняжки Луизы нравится разве что собакам.

– Анна! – впервые заговорил Карл. Скорее пискнул. – Ну как можно такое говорить? – Он посмотрел не меня с раздражением, и хотя тон его смягчился, голос все равно был похож на мышиный писк. – Луиза такая милая женщина! И если ты ищешь полезную замену сладостям, это то, что нужно. – Карл похлопал себя по животу: – Но мы с моей супругой пока не готовы пойти на такие жертвы.

Мне показалось, что Анна хочет возразить, поэтому я решила подыграть. Плюс это был идеальный момент, чтобы перейти к делу.

– Вообще-то это уже не первая косточка из «Полезных десертов», которой угощается Ватсон. И вы правы, он их очень любит. – Я указала на окно: – Я собираюсь открыть свой книжный магазин, где раньше были «Рога и Копыта». А с Луизой мы познакомились пару дней назад, в день моего приезда.

– Так это были вы? – Как я и предполагала, мои слова раззадорили Анну. Она ахнула и скрестила руки на груди. – Я слышала, что кто-то собирается занять это помещение. – Ее глаза снова округлились, а тон становился все более возбужденным. – И с чего началось ваше знакомство с городом! Я слышала, что это вы обнаружили тело Агаты, не говоря уже о наркопритоне в подвале… – Разумеется, Анна оказалась той еще сплетницей, но я никогда бы не подумала, что она может быть в курсе всех этих деталей. Быстро же здесь разносятся новости!


Пока я думала, что ответить, Анна схватила меня за руку:

– Расскажи нам все! Я слышала, что она была убита молотком для отбивных. Глэдис вчера сказала. Но, как по мне, это чушь собачья. Откуда бы взялся этот молоток в кондитерской? – Я удивилась способности Анны говорить столько всего на одном дыхании. – Я подумала, что, может, она использовала его для колки орехов или чего-то в этом духе, но звучит как-то неправдоподобно. Вряд ли это профессионально, хоть я никогда особо не интересовалась, чем занимается Агата. Вернее, занималась, упокой, Господь, душу этой кровожадной шлюшки.

– Анна! – писк Карла заставил Ватсона заскулить, несмотря на то что он был занят поеданием лакомства. – Бедную женщину лишили жизни! Не говори таких ужасных вещей!

Тирада Анны была настолько пламенной, что я не успевала не то что вставить слово, а просто придумать ответ.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению