На поле Фарли - читать онлайн книгу. Автор: Риз Боуэн cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На поле Фарли | Автор книги - Риз Боуэн

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

– Привет, Бен! Я и не знала, что ты тоже будешь здесь. Вот здорово! Правда, весело?

– Как тебе удалось уломать отца? – удивился Бен.

– Памела поклялась не спускать с меня глаз и отправить меня утром домой первым же поездом. Но, как ты догадываешься, для этого мне пришлось умолять, уговаривать, ныть и дуться, пока он наконец не согласился. Жаль, я не знала, что ты тоже здесь будешь, – он бы обрадовался, что ты присмотришь за мной. Он считает, что ты на меня благотворно влияешь.

– Да уж, это большая ответственность, – заметил Бен и наконец-то вспомнил о Мэйвис. – Дайдо, это Мэйвис. Мэйвис, это… – Он помедлил и, вероятно, произнес бы «леди Диана Саттон», но Дайдо перебила:

– Привет, я Дайдо! Мы понятия не имели, что у Бена есть девушка. Ох и скрытный же ты, Бенджамин!

– Мы только недавно познакомились, – смущенно улыбнулся Бен.

– Вы вместе работаете? – уточнила Дайдо.

– Нет, – ответил Бен. – Мы встретились, когда я привез кое-какие бумаги туда, где служит Мэйвис.

Дайдо повернулась к Мэйвис:

– А там, где вы работаете, не найдется для меня места? Я ужасно хочу заняться полезным делом!

– Это в Бакингемшире, Дайдо, – пояснил Бен. – Ты же знаешь, отец не отпустит тебя из дома.

– Но Памеле же позволил. И Мэйвис тоже живет не дома.

– Если бы, – усмехнулась Мэйвис. – Мне не повезло, я с мамой живу. Пришлось наврать ей с три короба, чтобы прийти сюда с Беном.

– Молодец! – похвалила ее Дайдо. – Люблю таких.

Джереми вручил Памеле и Дайдо бокалы с вином. Потом заметил Трикси:

– Ого, еще одна старая знакомая!

– Ты меня помнишь? Я польщена, – ответила Трикси.

– Тебя разве забудешь? Ты великолепно танцевала. Вообще веселый тогда выдался сезон, правда? И, как оказалось, последний до поры до времени.

– Ох, не напоминай, – буркнула Дайдо. – Пожалей бедных девушек вроде меня, которые уже никогда не выйдут в свет.

– Ты и без балов явно не пропадешь, юная Дайдо, – пошутил Джереми. – Пейте, пейте, на всех хватит. Еда в столовой. Заранее прошу меня извинить, угощение до выпивки недотягивает. Я велел кухарке приготовить мусс из пары банок консервированной лососины, еще мы закоптили форель из озера, и есть ранняя клубника из нашего сада, так что придется довольствоваться этим.

– Довольствоваться! – прошептала Мэйвис на ухо Бену. – Где он раздобыл консервированную лососину?

– Лучше не спрашивать, – прошептал в ответ Бен.

Она заговорщически улыбнулась.

– Пошли потанцуем, – предложила Мэйвис. – Мне нравится эта песня.

– Только имей в виду, я очень средний танцор.

– Вовсе нет. Ты хорошо танцуешь, не наговаривай на себя, – возразила Памела.

И шепнула ему:

– Симпатичная. Полностью одобряю!

Бен повел Мэйвис туда, где по паркету уже кружились другие пары. Играли медленный фокстрот. Мэйвис всячески демонстрировала, что не прочь прижаться щекой к щеке Бена, но еще толком не стемнело, и Бен решил, что пока рановато для такого.

– Так те две девушки из аристократической семьи? – спросила Мэйвис.

Бен кивнул.

– По-моему, очень милые. Совсем не задирают нос.

– Они действительно милые. Я с ними знаком всю жизнь, мы вместе выросли.

– А та сексапильная девушка в черном? Мне показалось, что ты ей нравишься.

– Она, по-моему, флиртует со всеми, кто носит штаны, – усмехнулся Бен. – Работает с Памелой в… другом государственном учреждении за городом.

– Я смотрю, мне за тебя придется побороться. – Мэйвис оглядела гостей: – У тебя такие элегантные друзья. Твой друг Джереми такой красивый. Они с Памелой прелестная пара, правда?

Джереми танцевал с Памелой. В отличие от Бена, он не стеснялся: обвил руками стан Памелы, и вдвоем они скользили по паркету как единое целое. Ее голова покоилась у него на плече, глаза были закрыты. Вид у девушки был совершенно счастливый. Бен покрепче сжал в объятиях Мэйвис, и она мгновенно придвинулась ближе.

Около одиннадцати завыла сирена воздушной тревоги.

– Может, спустимся в подвал или бомбоубежище? – нервно спросил кто-то.

– Не думаешь же ты, что они осмелятся бомбить Мейфэр? – ответил какой-то мужчина, и все расхохотались.

– Придумал! – воскликнул Джереми. – Пойдемте на крышу! Оттуда открывается великолепный вид. Подождите, я открою шампанское. Это «Вдова Клико», любимая марка моего старика.

Послышался громкий хлопок. Шампанское пеной полилось из горла бутылки, и гости принялись подставлять бокалы.

– Сюда, за мной! – позвал Джереми, и все последовали за ним через кухню, как за Гамельнским крысоловом. – Это не так-то просто, но у нас получится, – крикнул он, пытаясь перекрыть гул приближавшихся самолетов. – Я сто раз так делал.

Джереми открыл окно, выбрался на узкий карниз, Бен следом, затем помог Мэйвис, которая оказалась ловкой и бесстрашной. Они прошли по карнизу, потом поднялись по короткой лестнице на плоскую крышу здания. Очутившись там, с облегчением расхохотались над собственной отвагой, чокаясь шампанским. Джереми сбегал вниз и вернулся с граммофоном. Громко заиграло «В настроении» [41]. Кое-кто из гостей пустился в пляс.

Под ними расстилался затемненный Лондон, но лучи прожекторов разрезали небо, то и дело выхватывая из мрака аэростаты заграждения, сверкавшие на свету. На мгновение вспыхнул Биг-Бен и снова исчез в темноте. Но вот прожекторы высветили силуэты приближавшихся в боевом порядке самолетов. С юга донесся треск зенитных орудий, прерываемый глухим воем падавших бомб. Вероятно, это были зажигательные бомбы, так как на противоположном берегу реки вскоре занялись пожары.

Одна девушка вскочила на карниз, опоясывавший край крыши.

– Мы вас не боимся, мистер Гитлер! Ну, давайте! – прокричала она, размахивая бокалом с шампанским в сторону небес.

Новая бомба упала ближе, за ней последовала другая. Ночную тишину разрывали глухие хлопки, Их не только слышали, но и чувствовали всем телом. Затем взрывы раздались совсем близко, и за темной стеной деревьев заплясали языки пламени.

– А что это за большое здание вон там? – спросила девушка на карнизе.

– Они попали во дворец! – крикнул кто-то. – Господи, они попали в королевский дворец!

У Бена екнуло сердце. Что, если это и есть нападение, о котором их предупреждали? «Мелодия для королевского фейерверка»? Свержение короля? Но дворец же огромный, уговаривал он себя. А королевское семейство наверняка в подвале, в безопасности. Пару комнат, быть может, и повредят, но все здание им не сжечь…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию