Сад таинственных цветов - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Кабони cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сад таинственных цветов | Автор книги - Кристина Кабони

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

- Пергамент у вас с собой? - сев рядом со внучками, спросила она.

- Да, вот он, в рюкзаке, - порывшись в сумке, Виола выудила оттуда бумагу.

Джулия внимательно посмотрела на старинную карту:

- Два следующих шага - действие и счастье - вы уже постигли самостоятельно. Я вами очень горжусь.

- Что ты хочешь сказать, бабушка?

- Действие означает ваш труд, то, что вы совершили, - Джулия указала им на площадку.

- А что в этом такого особенного? - подбоченившись, спросила Виола.

Джулии нестерпимо захотелось крепко прижать к себе эту недоверчивую девчонку, но вместо этого она. собравшись с духом, продолжила говорить:

- Труд претворяет ваши идеи в жизнь, придает им форму. Вложив в необработанный кусок земли энергию и любовь, вы воплотили здесь свои мечты и тем самым изменили реальность. Труд - великая сила, благодаря которой вы сможете преодолеть любые препятствия. Ваши руки могут стать вашими самыми сильными союзниками.

Переводя глаза с сада на Джулию, Айрис села поближе к бабушке:

- Мы всего лишь расчистили площадку, срезали сухие ветви и высадили новые саженцы.

- Следуя своему замыслу, вы научились упорядочивать мысли и находить верные решения, - отвечала Джулия. - Это просто, но немногие это умеют.

- Одно я могу сказать точно: с тобой, бабушка, садоводство приобретает совсем другой смысл, - покачала головой Виола. - Ну а каков следующий шаг?

Джулия вдруг настороженно прислушалась: издали донеслись взволнованные голоса. Казалось, Габриэль и Стефан о чем-то спорят. Она с трудом вернулась к прерванной беседе.

- Следующий шаг - счастье. Я вижу, что вы счастливы, по вашим улыбкам, по тому, как радостно вы встаете с утра. Вы торопитесь жить, творить, трудиться. У вас появилось чувство собственного предназначения. Вы -Донати, и вы это доказали.

- Да что там за переполох? - спохватилась Айрис. Все обернулись: Габриэль и Стефан что-то раскопали.

- Что такое?

- Треснул трубопровод! - отозвался Габриэль и показал им на сухой цилиндр. - Повреждена вся система ирригации, необходимо починить трубу. Это не так-то просто. Без экскаваторов здесь не обойтись! Возможно, чтобы определить, где протечка, придется перекопать все до самого водохранилища.

Айрис беспомощно молчала. Родители, Стефан, Фиоренца - все дружно взглянули на бабушку, как будто эта непредвиденная накладка -непреодолимое препятствие. Джулия огорченно ссутулилась и отвела глаза.

- Франческо, ты не мог бы заняться трубой? - едва слышно прошептала она. Сын кивнул:

- Конечно. Не беспокойся.

- Не хватит ли уже на сегодня? Давайте поужинаем все вместе, - Джулия оперлась на руку Фиоренцы и под общими взглядами пошла к вилле. Родным было невдомек, отчего она так встревожилась. Из-за ремонтных работ ворота Спинозы впервые за десятилетия вот-вот откроются для чужаков.

И это до смерти ее пугало.

В следующие несколько дней жизнь в усадьбе кипела. Повсюду суетились рабочие, мелькали лопаты, шла укладка новых труб. У ворот то и дело останавливались любопытные зеваки: впервые на их памяти Спиноза была открыта. О ее существовании в Вольтерре помнили разве что несколько старожилов. О том, что когда-то усадьба была полна жизни и гостей, можно было узнать лишь из рассказов да из подшивок старых газет. Лишь те, кто долго вращался в университетских кругах, припоминали, что когда-то в поместье собирались именитые ботаники и ученые. Только здесь можно было встретить редчайшие виды растений, которые Донати собирали по всему миру и выращивали в сердце Тосканы.

Пока Франческо управлял работами, Стефан, Габриэль, Айрис и Виола полностью посвятили себя итальянскому саду. Часами они выбирали растения, луковицы, семена. Гостиная Джулии была погребена под каталогами.

Состояние ее здоровья ухудшалось. Она уже почти не покидала зимнего сада, дни напролет любуясь орхидеями и нашептывая им свои тайны. Только вечерами, после ухода рабочих, Джулия выходила на недолгую прогулку. Работа над садом шла полным ходом: уже был подготовлен грунт и аккуратно подрезаны немногие выжившие старые растения.

Возможно ли радоваться чему-то и в то же время этого страшиться? Джулия знала, что время ее на исходе. За эти дни она научила девочек всему, что могла, хотя, конечно, и не всему, что знала. Однако те держались молодцом. В старых летописях в библиотеке они без труда найдут все. что им еще неизвестно о садоводстве и семейной истории. Свой долг она почти выполнила. Как только сад в итальянском стиле будет окончен, она исчезнет. От этих мыслей становилось грустно.

- В каждой клумбе нужно высадить цветы одного оттенка, - у Айрис и Виолы появились ясные идеи, совместные цели, но разве такое не всегда происходит с теми, у кого общая мечта? Слова девушек были подобны лепесткам, подхваченным ветром воображения.

Айрис и Виола разработали простой сад с четкими секторами для клумб. Отдельное место было отведено розарию. В центре сада красовался отчищенный каменный фонтан. Как только восстановят ирригацию, его струи снова забьют ввысь и мелодичный плеск воды будет слышно с самой террасы.

- Рано или поздно нам придется обсудить с бабушкой и ремонт виллы.

Глядя на внезапно потемневшее небо, Айрис кивнула:

- Думаешь, сегодня опять будет дождь? Просто катастрофа какая-то.

За последние несколько дней непрекращающиеся летние грозы превратили землю перед виллой в вязкую грязь. Работы пришлось приостановить. Брошенные на дорожке инструменты ждали своего часа. Пару раз Стефан отодвигал инструменты в сторону, чтобы Джулия не заметила их из окна.

- Не знаю. Вполне возможно, - содрогнулась Виола.

- Не хочешь прогуляться в роще? Сегодня мне совсем не хочется < выезжать из усадьбы.

Сама Виола с удовольствием съездила бы в город. Она все чаще выезжала в Вольтерру, а вот Айрис с каждым днем казалась все более подавленной. Она как будто чего-то боялась. Виола не понимала, какая муха ее укусила, но чувствовала, что все это связано с Габриэлем. Он стал ей даже нравиться, и напряжение между ним и сестрой было ей совсем не по нраву.

- Ты про ту рощу, что на нашей карте?

- Именно. С высоты мы видели всю усадьбу, а значит, лабиринт может быть спрятан только за деревьями.

- Надо подумать.

Когда девушки вернулись на виллу за пергаментом, Джулия как сквозь землю провалилась.

- Странно... Я не видела, чтобы она выходила.

- Может, Стефан пригласил ее прогуляться.

Айрис неуверенно кивнула. В последнее время бабушка вела себя странно. В редкие моменты, когда она выходила из зимнего сада, она бесцельно бродила по вилле. Джулия, как привязанная, ходила за сыном, но стоило ей заговорить, как она тут же осекалась. Когда же Франческо обращался к ней сам, она упрямо молчала. Встревоженная Фиоренца даже вызвала врача, но результаты анализов были еще не готовы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию