Ночь, когда огни погасли - читать онлайн книгу. Автор: Карен Уайт cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночь, когда огни погасли | Автор книги - Карен Уайт

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Я слышала об одной женщине, которая круглый год не убирает елку и даже украшений не снимает – так она и стоит в углу гостиной, накрытая простыней. Не хотела бы я проснуться посреди ночи в этой комнате и увидеть, что надо мной нависает огромное треугольное чудовище. Но у этой женщины трое сыновей, разъезжающих по всей стране с бейсбольными командами (как будто в Джорджии нельзя играть в бейсбол), так можно ли винить ее в том, что она идет по легкому пути, портя при этом один из главных семейных праздников? Благослови ее Господь.

Так вот, я стала свидетелем драки двух дам за последнее двенадцатифутовое дерево (в коробке, очень удобно!). Продавец пытался выступить в качестве рефери, но для всех зрителей было очевидно, что дамы готовы биться до смерти, и если кто-то подойдет к ним слишком близко, прольется и его кровь.

Исход битвы я пропустила, потому что отвлеклась на женщин, рывшихся в гигантской коробке со спортивными носками по невероятной цене – десять штук за пять долларов. Мне спортивные носки ни к чему, но даже я заинтересовалась, потому что мимо такой цены никак нельзя пройти.

Тут-то я и услышала слова «комитет по организации праздника» и напрягла уши. Нигде не увидишь столько скандалов, драм, истерик и разбитых сердец, как в комитетах по организации праздников. Но, как ни странно, им порой удается устроить вполне неплохую вечеринку. Здесь, как выяснилось, случилось вот что – одна из женщин опоздала на собрание, потому что сперва поехала домой к другой женщине, уверенная, что собрание там.

Они обсуждали, случайно она это сделала или намеренно, потому что очень красивый муж хозяйки остался один дома, а у гостьи ушло добрых полчаса, чтобы осознать свою ошибку и прийти куда надо. Я сомневаюсь, что так и есть. Женщина эта в городе недавно, поэтому я ей сочувствую. Она недавно развелась и очень хорошенькая – отсюда, полагаю, и сплетни. Никому не понравится, когда красивая свободная женщина врывается в компанию «счастливых жен и матерей», нервных, как длиннохвостая кошка на крыльце, полном кресел-качалок.

Выходя из магазина с полной тележкой вещей, о необходимости которых я и не подозревала (но цены были такие чудесные!), я вновь остановилась у искусственных елок. Крови на полу не было, и я предположила, что бой закончился мирно. Полюбовалась на девятифутовую модель и вынуждена была признать, что смотрится она довольно натуралистично.

Но если бы я купила ее и принесла домой, я бы все равно знала, что она ненастоящая. Как и члены комитета, сплетничающие о бедной женщине, в глубине души понимают правду. Но иногда проще предпочесть дешевую имитацию неприкрытой реальности. На этом, дорогие читатели, разберем очередную южную поговорку.

Когда люди распускают языки о том, чего явно не понимают, или обсуждают человека, едва им знакомого, скажите им: «Лучше перемой свой дом, чем чужие кости». Потому что я уверена – если приглядеться, в доме каждой из этих женщин достаточно грязи. И в шкафу тоже кое-что найдется. Да у всех найдется. Особенно у тех, кто всегда рад кинуть первый камень.

Душка

Уже не в первый раз проклиная свои амбиции, Душка пообещала себе, что обязательно приобретет трость. Ну или хотя бы наберется смелости, чтобы носить с платьем туфли на плоской подошве. Не то чтобы ее каблуки были очень уж высокими – всего два с половиной сантиметра, – но даже этого было достаточно, чтобы прогулка от ее дома до дома Мэрили превратилась в пытку. Нейлоновые чулки удобства не прибавляли. Но она скорее согласилась бы обратиться в соляной столб, чем показаться в клубе женщин Атланты в менее подобающем виде.

Проблемы ее автомобиля одной истертой шиной не ограничивались, так что пришлось ждать неделю, прежде чем получить его назад. Когда Уэйд сообщил Душке этот диагноз в присутствии Мэрили, молодая женщина предложила отвезти пожилую на собрание, и это удивило обоих. Так обычно поступают близкие люди. Друзья.

Душка увидела у ворот грузовик Уэйда с откинутым кузовом – судя по всему, сам Уэйд что-то туда загружал. Задумавшись, что именно, она не сразу заметила Колина, сидевшего рядом и рассматривавшего деревянную ограду. Она подошла к нему.

– Доброе утро, Колин.

– Доброе утро, тетя Душка, – ответил он, не поднимая глаз. – Вы когда-нибудь видели, что будет, если оставить где-нибудь каплю сиропа и дождаться муравьев?

– Кажется, нет. – Она неуверенно посмотрела на ступеньки и задала себе вопрос, сильным ли унижением будет разуться.

– Вам помочь подняться по лестнице? – Он посмотрел на нее. Его широко посаженные голубые глаза были совсем как у Джимми, и на минуту ей показалось, что он и есть Джимми, что он рассказывает ей, как нашел гнездо и как старается ничего не сломать.

– Да, – тихо сказала Душка. – Было бы чудесно. Спасибо.

Он взял ее под локоть и повел по лестнице, к ее восхищению, останавливаясь на каждой ступеньке, пока они не добрались до двери.

– Да ты настоящий эксперт, – заметила она. – Много практиковался?

– Не то чтобы много. Но когда мы приезжаем к бабушке, я всегда помогаю ей встать с кресла и все такое. Она не такая старая, как вы, но любит делать вид, что такая.

Душка с трудом сдержала улыбку.

– Это мама твоей мамы?

Колин кивнул:

– Ага. Она говорит, что устала от жизни и ходить ей тяжело.

– Вы часто к ним приезжаете?

Колин покачал головой:

– Не-а, редко. Мне кажется, от этих поездок мама тоже устает.

– Больше не видел собаку?

– Нет, мэм. Зато вчера видел ястреба. Не могу сказать, какого именно, потому что он был далеко, но это точно был ястреб.

Увидев их в глазок, Уэйд распахнул дверь. Поцеловал Душку в щеку, а потом скрестил руки на груди и сурово посмотрел на нее.

– Ты шла пешком? В такую жару?

– Я жила в Джорджии, еще когда вы не родились, молодой человек! Я привыкла к жаре и сдаваться не собираюсь. И шляпа всегда при мне. – Она поправила сооружение с пером и вуалью. Обычно оно хранилось в коробке, завернутое в салфетку, и доставалось только по особо торжественным случаем.

– Ах да, – сказал Уэйд. – Она достаточно прекрасна, чтобы солнце тебя пощадило.

Мэрили вышла из спальни:

– Я думала, я за вами заеду.

– Я тоже так думала, но вы не приехали вовремя. А я не хочу опаздывать на собрание. В клубе женщин Атланты этого не оценят.

Мэрили посмотрела на часы.

– Но до начала еще пятнадцать минут.

– Совершенно верно. В мое время никто не заявлялся на мероприятия в последнюю минуту. Я пять минут ждала вас на крыльце, но вы так и не появились, так что я решила прийти сюда и сэкономить свое время.

Мэрили медленно моргнула, пытаясь сдержать злость, что смутило Душку – она ведь просто констатировала факты.

– Ну вам все же придется подождать еще несколько минут, пока Хизер Блэкфорд не заедет за детьми – они все вместе идут в кино.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию