Полет феникса - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Суэнвик cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полет феникса | Автор книги - Майкл Суэнвик

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

– Да вы, похоже, в ее власти, друг мой.

– Я… видишь ли…

– Вы влюбились в главкома Хитрую Лису! – воскликнул Даргер с убедительным, как ему казалось, изумлением.

Мощный Локомотив залился румянцем.

– Нет! Хотя, возможно. Хитрая Лиса не похожа на других женщин. Она не… – Его большие ладони судорожно сжимались и разжимались, пытаясь ухватить нужные слова. – Рядом с ней я чувствую себя самим собой. Я чувствую, что вместе мы добьемся многого.

– А как же Белая Буря? – спросил Даргер. – Мне прекратить завоевывать ее для вас? Даю слово джентльмена, сейчас я как никогда к этому близок.

– Если бы я знал. Когда я с Белой Бурей, все мои мысли только о ней, и я не представляю, как можно любить другую женщину. Но в присутствии Хитрой Лисы все в точности до наоборот.

– Прекрасно вас понимаю.

– Мне нужно вернуться к главкому. – Генерал Мощный Локомотив пошел было прочь, но вдруг остановился и ткнул в Даргера пальцем. – Больше не лезь в мою личную жизнь, пока я сам не разберусь, чего хочу. Ясно?

– С превеликим удовольствием, – пробормотал себе под нос Даргер, уставившись в спину генерала.

* * *

– Я не могу отыскать царевича Блистательного Первенца! – пожаловалась сквозь слезы Белая Буря.

Прошло всего несколько минут с тех пор, как Даргер расстался с Мощным Локомотивом.

– Вряд ли это мое дело. – Даргер не замедлил шага.

– Вчера мы поругались, и он исчез. Больше я его не видела. Но я говорила с Тайным Императором, он отложил свадьбу с Невестой Феникса, а именно из-за этого мы с Блистательным Первенцем и разошлись. Вот почему мне так важно увидеть его как можно скорее.

– Госпожа. С каждым днем вы приумножаете груз моих обещаний, ничего не давая взамен. Вы сами любезно признали это не далее чем вчера. Ради ваших интересов я сделал все возможное. Но теперь подвожу черту под обязанностями вашего личного секретаря и няньки вашего несостоявшегося любовника. – На входе в свою палатку Даргер остановился. – Вы его потеряли, вам его и искать. – И вошел внутрь.

Естественно, Белая Буря устремилась следом. Царевича Блистательного Первенца они увидели одновременно. Сомкнув глаза и запрокинув голову, он неуклюже развалился в походном кресле.

Явно не трезвый.

– Черт возьми! – выругался Даргер.

– Возможно, я могла бы… – неуверенно начала Белая Буря.

– Нет! – Даргер схватил ее за руку, отвернул от возлюбленного и вытолкал из палатки, пока тот не поднял голову и не разглядел, кто перед ним. – Ему нельзя знать, что вы видели его в таком отчаянном и гадком состоянии. Мужчины застенчивее кошек. Он никогда вам этого не простит. – Редкая женщина купилась бы на подобный аргумент, но Белая Буря никогда не походила на других. – Возвращайтесь в свою палатку. Я разберусь, почему царевич полез в бутылку, и пошлю его к вам, как только он протрезвеет.

Вернувшись обратно, Даргер обнаружил, что Блистательный Первенец зашевелился и непонимающе оглядывается по сторонам.

– Мне показалось, я слышал…

Даргер подбоченился.

– Меня трудно назвать вольнодумцем, друг мой, но должен отметить, что вы в вашем нынешнем состоянии убедительно доказываете всю несостоятельность наследной монархии.

Царевич Блистательный Первенец схватился за голову и застонал.

– Я цареубийца. Убийца! Я, рожденный в величии и воспитанный, дабы прославить свою династию, пал так низко!

– Вы никого не убили. Разве что тех бедняг, что пали от вашей руки на поле боя.

Царевич только слабо отмахнулся.

– Они знали, на что шли. Как и я. Выигрывает сильнейший, вот и все. Что касается вины, мои учителя этики говорили, что морально нет разницы между намерением и деянием.

– Разница есть, да еще какая. Взять меня – с самого детства я намеревался разбогатеть, но пока ничего не вышло. Если бы все было так просто, как вы говорите, каждый простолюдин метил бы в цари и все мы умерли бы от голода в ожидании, что нас накормит кто-то другой.

– Я… по-моему, я не понимаю вашей логики.

– Пойдемте со мной. – Даргер вздернул царевича на ноги и привычно поискал взглядом Умелого Слугу. Опомнившись, сам порылся в аптечке и вытащил полупустую фиолетовую бутылочку с какой-то густой жидкостью. – Вас ждет путешествие в уборную.

Отхожее место нашлось неподалеку. Оставшись снаружи, Даргер сунул царевичу бутылочку.

– Глотните хорошенько. Это антиинтоксикант. Боюсь, последствия вас не порадуют. Из вас польется с обоих концов. Но я не могу с вами разговаривать, пока вы в таком ужасном состоянии.

Минут десять из уборной доносились очень впечатляющие звуки. Затем дверь открылась, и на пороге показался царевич Блистательный Первенец – бледный, но трезвый.

Даргер похлопал его по плечу.

– Ну как, прояснилось в голове? Вот и хорошо. Пойдемте ко мне в палатку, поговорим.

Беседа протекала за бокалами персикового нектара. Царевич выдал очередную нелепую речь о своей вине. Выслушав его, Даргер заметил:

– Император – обычный человек. Его жизнь стоит не больше вашей или моей.

– Он оказался девчонкой.

– Тогда уж женщиной. Но не в этом суть. Не забывайте, жизнь Тайного Императора укоротилась на один-единственный день. Зато мы живы. Это само по себе чистая выгода. Но еще жив каждый солдат под вашим командованием, и Бессмертные, включая дивизии Союза Желтого Моря, и мужчины, женщины и дети Севера. Все они могли погибнуть в огне безумицы. В том числе и ваша любимая женщина. Женщина, которая тоже вас любит, хотя, надо заметить, после сегодняшнего дня это и вовсе необъяснимо.

Царевич Блистательный Первенец спрятал лицо в ладонях.

– Если бы только она была здесь.

– Ни одна женщина не захочет нянчиться с мужчиной в самый мрачный момент его жизни, – солгал Даргер. Но тут же разбавил обман правдой: – Ей нужен мужчина, на которого можно равняться, мужчина, который всегда подскажет, как ей себя вести.

– То же самое твердили учителя при дворе отца, – согласился царевич Блистательный Первенец. – Однако, когда я и Белая Буря были особенно близки, мне казалось, что ничего подобного ей не нужно.

– В этом вы должны разобраться с ней сами. Расправьте плечи, друг мой. Глубоко вдохните. А теперь идите к ней. Сделайте лицо посмелее. И ни слова о деяниях прошлой ночи. Скажите только, что обезумели от страха ее потерять. Все понятно? Хорошо. Ступайте.

Царевич Блистательный Первенец поспешил прочь с таким видом, будто собирался разрыдаться, как только снова увидит Белую Бурю. Даргер решил, что для них обоих это, наверное, самое лучшее, что может случиться.

Плюхнувшись в походное кресло, он покопался в аптечке в поисках карманной фляжки, но так ее и не нашел. Вдруг до его слуха донесся шорох, и в палатку заползла Маленькая Паучиха.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию