Пес и его девушка - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пес и его девушка | Автор книги - Кира Измайлова

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

– А Тани что же? Тоже была в шоке?

– Она, как мы могли удостовериться, не очень умная женщина. Вероятно, сначала она тоже поверила Линсену, а затем, если и заподозрила неладное – а сложно не заметить разлагающийся труп в доме! – предпочла молчать.

– Но почему?!

– Опять же, могу лишь предположить: как бы она заявила на собственного отца, единственного родного человека? И на Линсена, в которого влюблена? Может быть, она рассчитывала, что он женится на ней, когда папаша Даль сыграет в ящик? Приданое ведь действительно порядочное.

– Но она так естественно вела себя, когда мы пришли в спальню, – пробормотала Лэсси. – Словно в самом деле не замечает ни ужасного запаха, ни того, что у матери другое лицо…

– Защитный механизм психики, – пожал плечами заклинатель. – Человек – существо гибкое, способен приспособиться ко многому. Вот и Тани оказалось проще поверить в этот чудовищный спектакль, чем днями и ночами думать о том, что в комнате наверху лежат останки ее матери и других женщин. Но, полагаю, она все-таки более вменяема, чем ее отец, и рано или поздно даст показания.

– Только давайте не станем заниматься этим здесь и сейчас, – попросил Сэл.

– Разумеется. Я на папаше выдохся – он ведь искренне верит в то, что говорит, – кивнул Тари и повторил жест.

– Кстати, сьер, у вас есть автомобиль? – спохватилась Лэсси.

– Есть, как не быть. Фургон, старый совсем, я на нем мясо в деревню вожу, сдаю перекупщику. До города-то самому уже тяжело ездить, да и Лику одну надолго не оставишь.

– А Тьен этот фургон не брал?

– Было как-то – на вызов ездил в соседнюю деревню. Ну так мне не жалко, лишь бы не задавил никого и на место вовремя поставил с полным баком.

– На комнату Линсена смотреть будем? – шепнул Сэл.

Дайсон мотнул головой: вряд ли там хранится что-то ценное, а вот сам Линсен может уйти…

– Ладно, опечатаем как следует, а сами – в деревню. Что-то мне не нравится, что от Робси до сих пор нет сигнала: времени-то прошло изрядно…

Действительно, пока суть да дело, снаружи начало смеркаться – все-таки осень близко. Еще и дождь зарядил, мелкий, противный.

– Сьер, сье, вам придется проехать с нами, – сказал Сэл, когда Тари удалился наверх – опечатывать комнаты.

– Зачем еще? – возмутился папаша Даль. – Из-за ружья моего? Вот невидаль!

– Вы и ваша дочь задержаны по подозрению в соучастии серийному убийце, – как можно проще сформулировал Сэл.

– Чего?.. Какого?..

Тани тихо плакала.

– В управлении объяснят.

– Не поеду я никуда! Это произвол! Я жаловаться буду! Нельзя Лику оставлять!..

Гэйн повел рукой, и теперь оба – и папаша, и дочь, могли только немо разевать рты. Дэви поспособствовал, сомкнув их руки начарованными наручниками.

– Сэл, мы в нашу машину не влезем, – предупредила Лэсси. – Не брать же их фургон…

– А, точно… – Он поскреб в затылке. – Тогда вы с Дайсоном останетесь здесь и приглядите за ними.

– Ну уж нет! – возмутилась девушка, а Дайсон зарычал. Не хватало пропустить самое интересное! – После того, как я… то есть мы с Дайсоном столько сделали для поимки Линсена – не участвовать в его задержании? Ни за что не останусь!

– Тари, скажи ей! – воззвал Сэл к заклинателю, который как раз появился на лестнице.

– Что сказать?

– Что без сопливых обойдетесь? – прошипела Лэсси. – Тогда я точно возьму их машину и догоню вас! А задержанных свяжу понадежнее, чтобы точно нас дождались. Или в тот же фургон засуну! И хоть сколько выговоров лепите за неподчинение приказу!

– Тихо, тихо, – примиряюще произнес Тари. – Почему бы нам действительно не взять этот злосчастный фургон? Он ведь, как ни крути, вещественное доказательство.

– Ты еще предложи загнать туда свиней и сложить останки сье Даль…

– Нет, это перебор. Но задержанные доберутся с комфортом.

– Главное, чтобы какой-нибудь подручный Линсена – хотя бы рабочий, которых мы, кстати, вообще не видели, – не спалил ферму со всеми доказательствами, пока нас нет.

– Не спалит. Зря я, что ли, чары наводил?

Тут Сэл хлопнул себя по лбу и выругался, забыв извиниться перед Лэсси.

– У меня же возле фермы полдюжины ребят крутится! Их и оставим, а машину заберем.

– Вот видишь, – невозмутимо сказал Тари. – Стоило немного пошевелить серым веществом…

– Да с вами имя свое забудешь!

– Видишь, как хорошо, когда есть кому напомнить, – не остался в долгу заклинатель.

* * *

В деревню въезжали уже потемну: дождь неожиданно припустил вовсю, грунтовая дорога мгновенно раскисла, и машины тащились еле-еле. Старый фургон точно бы не прошел, подумал Дайсон, а выталкивать этот рыдван из грязной ямы – удовольствие на любителя.

Улицы будто повымерли, даже фонари, где они вообще были, горели будто бы вполнакала, и фары автомобилей выглядели до странного чуждо. Местами еще светились окна, но в целом улица была на редкость пустынна. Должно быть, тут привыкли рано ложиться.

– Не нравится мне это, – пробормотал вдруг Тари.

– Что именно?

– Мы уже близко к квартире Линсена, а я не чувствую Робси. Вернее, своих заклятий.

– Может, он оттуда ушел? Нельзя же торчать у доктора даже с… э-э-э… позеленевшим органом столько времени? – предположила Лэсси и крепче обняла Дайсона: на заднем сиденье было тесно. – Или Линсен заявил, что это проклятие, а он такое лечить не умеет?

– Тогда Робси должен был либо присоединиться к Килли, либо, если узнал что-то интересное, двинуться к нам на ферму. Или хотя бы позвонить.

Сэл тревожно обернулся на Дайсона, но что тот мог поделать? Даже лапами не разведешь – места нет.

– Как вариант: на квартире Линсена стоит… хм… ну, пусть будет глушилка, – пробормотал Тари, перебирая пальцами в воздухе. – Немного похоже. Не он ее ставил, ясное дело. А может, его амулеты перебивают отголоски моих заклятий. Как-то я об этом не подумал…

– И нас вполне может ждать засада, – будничным тоном завершил Сэл. – Если какой-то амулет Линсена среагировал на Робси не так, как на обычного пациента… или даже если Линсен в курсе, что этот парень шнырял по фермам и что-то выспрашивал в пивной…

– То мог его допросить. Для этого заклинателем быть не нужно, – пробормотал Тари. – Имеются кое-какие препараты, и Линсен наверняка о них знает и держит под рукой.

– И что же делать? – прошептала Лэсси.

– Ждать. Действие препарата не вечно, и рано или поздно Линсен предпримет что-то иное.

– Вдруг он уже убил Робси? На органы? Сезонный рабочий, кто его хватится!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению