Пес и его девушка - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пес и его девушка | Автор книги - Кира Измайлова

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

– Да вряд ли. Линсен одиночка. У него даже постоянных ассистентов не было, как обычно у хирургов-светил, – припомнил Сэл. – И он никого в свои дела не посвящал. Но вы меня сбили, а я дошел до четвертого пункта.

– И какого же?

– Линсену помогли сбежать, однозначно. И он где-то скрывался все это время, вполне вероятно, за границей. Потом вернулся и занялся прежним делом. Раз его до сих пор нигде не обнаружили, значит, у него другая внешность и документы, и он не рискует устроиться на работу в какой-нибудь госпиталь, тем более в столице: там персонал проверяют и могут заподозрить неладное. А вот каким-нибудь сельским лекарем он запросто может прикинуться!

– Или зубным врачом, – пробормотала Лэсси.

– Если на окраине – почему нет? Но у него все-таки другая специальность.

– Но отчего не уехать в глушь?

– Опять считаем по пальцам, – вздохнул Сэл. – В глуши обычно все друг друга знают, и если вдруг кто-нибудь откинется после лечения у такого-то лекаря, а потом еще один и еще, это наведет на подозрения. Это раз. Два: какие-то убийства можно списать на нападения диких зверей. Но местные хорошо знают их повадки, а вряд ли Линсен сумеет достоверно имитировать следы зубов и когтей. Опять же, если объявится опасный хищник, нападающий на людей, живо устроят облаву. Три: ему нужно подзаряжать амулеты, а мотаться ради этого в город – слишком приметно. А если в глухомани найдется подходящий заклинатель, он может и поинтересоваться, зачем лекарю такие штуки. Уф…

Дайсон благосклонно смотрел на заместителя. Что ж, если не удастся расколдоваться, будет на кого оставить отдел. Мозги у Сэла работают, если их как следует встряхнуть, а что красиво говорить не мастак – ничего, научится.

– Четыре, – продолжил тот. – Он упоминал о каких-то исследованиях. Значит, нужна лаборатория, какие-нибудь приборы… не знаю, словом, как минимум что-то вроде того, как у дока Гутсена обустроено. А местные любопытные. Те же мальчишки запросто заберутся посмотреть, чем там лекарь в подвале занимается.

– Всех не перережешь… – пробормотал Килли.

– Вот-вот. Их еще поди поймай… Ну и пятое! Судя по всему, покровитель Линсена обитал в Западной столице. А теперь перебрался сюда. Что не в один день, понятно: там дела свернуть надо, тут развернуть… А Линсен пока привыкал к новому облику и работе. Вероятно, помогал штопать этих самых бойцов. Там ведь и ножевые драки бывают…

– Да, точно.

– А как обвыкся – началось. Или ему велели начать. Ну, как вам версия?

– А что, складно, – подумав, ответил Килли. – Работать под маньяка удобно. Только эти типы явно не рассчитывали на ищеек вроде Лэсси…

«Она скорее норная собака: сперва вынюхает след, потом сунется в нору и вцепится – не отдерешь», – невольно подумал Дайсон.

– Хотите сказать, они решили, что я вышла на Линсена?

– Вы оказались к нему очень близко, – вздохнул Сэл. – Кстати! Помните, мы удивлялись, отчего это Райни Вилль зашел в подворотню?

– Думаете, его кто-то знакомый позвал? И парень не удивился, что в такое время этот знакомый там оказался? Знал его как доктора из клуба?

– Да он мог его по пути окликнуть: мол, тут один из наших, мне не справиться, помоги.

– А мешок?

– Не бросать же. Помог бы дотащить раненого до фургона, потом забрал бы свое добро. Ну, мне так видится, – уточнил Сэл. – Райни из Гнилой слободки, а такие не подпустят чужого настолько близко, чтобы дать сунуть себе в морду эту усыпляющую дрянь. Значит, он этого типа знал как минимум вприглядку. Возможно, тот его штопал. Или вообще давал рекомендации по тренировкам.

– А потом выпотрошил…

– И наверняка с разрешения хозяина. Обратили внимание? Органы забирают только у молодых и относительно здоровых людей. Конечности, головы, скальпы – только у женщин. Вот Коре Тан не повезло – она была и молодая женщина, и подходящей внешности.

– Угу, два в одном, – проворчал Килли. – Ну что ж, складно звучит. Попробуем поискать владельца клуба и бойцов? Хотя как их найдешь…

– По наколкам, – деловито сказала Лэсси. – Я видела не всех, конечно, но у них такие узоры, что волей-неволей запомнишь. Кое-что могу нарисовать. Ну и… наверно, вы знаете, кто делает наколки? Ну хоть кого-то? А тот, уверена, подскажет, кто из коллег таким промышляет…

– Гхм, – сказал Сэл. – Да. Именно так. Только вы, сье, ни в какие подобные места больше не сунетесь. Если вас срисовали, это просто опасно, понятно вам? И Дайсон не спасет. Поэтому мы будем отвозить вас домой, привозить, а куда-то ездить одной я вам запрещаю. Это уже не шуточки.

– А если кто-то ввалится ко мне домой? – дерзко спросила Лэсси. – Шеф, вы говорите, ничем не поможет, соседи тем более… Я смогу отстреливаться какое-то время, конечно, но против заклинателя ничего не поделаю. Да и вы тоже.

– Да, проблема… Может, поселить вас рядом со сье Обри? – предложил Килли. – Там камера свободная, просторная. Тепло, сухо, никто не заберется…

– По-моему, – сказала Лэсси и неожиданно улыбнулась, – это отличная идея! Мне бы только вещи забрать и предупредить сье Ланн, что я какое-то время буду… м-м-м… в служебной командировке.

На Дайсона она подчеркнуто не смотрела, но Сэла не проведешь:

– Вот и отлично! Места там побольше, чем в вашей комнатке, камера на две персоны…

– Я с ним жить не буду, – тут же ответила Лэсси. – Одно дело, когда я его собакой считала, а теперь… ни за что! Пусть на своем одеяле ночует, за шкафом!

«Вот и вся благодарность», – тяжело вздохнул Дайсон, взял это одеяло зубами и потащил за шкаф, цепляя стулья.

– Обиделся, – констатировал Сэл и зевнул.

– Кто, шеф? – хмыкнул Килли. – Да умоляю, его обидеть – постараться надо. Лучше спроси у него номер сье Гардис, пока он не уснул.

– Да, точно… Как мы с ней объясняться будем – ума не приложу…

«Сами выкручивайтесь», – злорадно подумал Дайсон и демонстративно всхрапнул.

Глава 22

Лэсси села на койку и поболтала ногами. Что сказать… ее новое обиталище было чистым и действительно вполне просторным. Правда, без каких-либо ковриков и полочек – голые стены, умывальник и сопутствующее за символической перегородкой, на койке сложены свернутый матрац, подушка и постельное белье.

«Зато не скрипит, – подумала девушка. – Даже и помягче, чем у сье Ланн. И удобства в номере. Только вот дверь изнутри не запирается, а с этих всех станется закрыть меня снаружи! Но, надеюсь, до такого не дойдет…»

Расстелив постель, она подумала – раздеваться или нет, но в итоге все-таки скинула тренировочный костюм. Оставалось надеяться, что в глазок на двери тоже никто подглядывать не станет, а если вдруг станет… Лэсси показала двери язык и накрылась одеялом с головой.

«Вершина карьеры, – пришло ей на ум. – Комфортабельный двухместный номер с удобствами. Ну ничего… Зато никто не храпит и не воняет псиной… и всяким прочим. Хотя, кажется, от меня этой самой псиной несет, но не должно бы – я этот костюм и не надевала после прачечной, белье тоже чистое. Мерещится, значит. Вот что значит привычка…»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению