Пес и его девушка - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пес и его девушка | Автор книги - Кира Измайлова

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Да, и ты жалованье получишь! Получила, да?

– Он теперь наш? – тараторили мальчишки, тиская Дайсона, а тот, не привыкший к такому бурному изъявлению чувств, замер и старался даже не моргать.

– Э… это мой напарник, – выговорила наконец Лэсси и швырнула в братьев сумками. – Отнесите-ка на ледник. Это его паёк.

– Ничего себе он жрет… – высказался один из близнецов, охнув под свалившимся на него грузом. – Нет, такого нам держать не позволят…

– Ну, вы на нем потренируетесь, а потом решите, какого размера собаку брать домой, – преспокойно ответила девушка и пошла по дорожке, поманив за собой Дайсона.

«Потренируются они! На мне!» – Дайсон гневно фыркнул.

– Веди себя прилично, у папы нервы, – тут же сказала Лэсси.

«Оригинально! Обычно нервы у мамы, а тут…»

Дверь распахнулась.

– Привет, котеночек, – сказала рослая черноволосая женщина и заключила Лэсси в могучие объятия. – Что-то ты осунулась… Может, мне заглянуть к твоей квартирной хозяйке и уточнить, что ты платишь за полноценное питание, а не…

«Ах вот почему сье Ланн так радеет о том, чтобы Лэсси не пропускала завтраки и ужины!» – развеселился Дайсон.

– Мама, мама, все в порядке, – перебила девушка и звонко расцеловала ее в обе щеки. – Просто было очень много работы… Да, кстати, это Ухожор. Ничего ему не давай! Я сама приготовлю.

– Ухожор, значит. – Матушка Лэсси смерила пса взглядом. Он предпочел сесть и постучать хвостом по дорожке, изображая улыбку. – Папа не выносит собак, ты разве не знаешь?

– Да, но это только на выходные. Он мой напарник – людей не хватило, вот и выдали служебного пса. Но ты не думай, мама, он умнее иного человека!

Дайсон улыбнулся шире.

– Симпатичная морда, – после паузы произнесла сье Кор. – Надеюсь, ночевать он будет во дворе?

– Нет, со мной. В смысле, у меня!.. – выпалила Лэсси. – Он после ранения, ему на холодную землю нельзя.

– Понятно, дали тебе в пару опытного служаку… Заходите оба, что стоите? Только лапы ему вытри, не то наследит на ковре.

– Я их даже помою… – И Лэсси исчезла за углом.

– Да, а эти двое где?

– Я им велела отнести паек Ухожора на ледник, – отозвалась Лэсси.

Там журчала вода, и Дайсон решил, что девушка ее набирает. Угадал – она вернулась с ведерком и ветошью, и он покорно протянул лапу. От ветоши пахло автомобилем, видимо, ею протирали борта после мойки.

– Они решили, я им подарок привела, – добавила Лэсси, вытирая ему лапы насухо, – но…

– Но – нет. – Сье Кор посторонилась, пропуская Дайсона в дом. – Собака такого размера в нашем доме жить не будет никогда, Лэсси. Ладно еще на выходные, но… Ты же знаешь папу!

– О, еще бы я не знала! Кстати… – Лэсси вдруг заюлила. – Познакомь его с Ухожором, хорошо?

– Папа еще работает. И нечего переваливать с больной головы на здоровую. Ты привела этого монстра, ты и знакомь его с папой.

– Ну вот, я надеялась, сработает… – тяжело вздохнула девушка. – Ладно, пойду переоденусь, а то так устала за неделю от этой формы…

– Спрячь оружие как следует, а то эти двое найдут!

– Ха! Я его в отделе оставила, в сейфе! На кой оно мне на отдыхе?

«Хоть на этом спасибо», – подумал Дайсон, представив, что могут сотворить мальчишки, стащившие револьвер. Ладно еще, если разряженный, но они ведь и патроны могут найти у Лэсси в сумке, а юный пытливый ум живо подскажет, как нужно заряжать… Ну ладно, допустим, подстрелить они сумеют разве что соседский вазон с цветами или бродячую кошку (кошек Дайсон не любил, но уважал, а потому такой участи им не желал), а если сами покалечатся? Или случайно угодят в прохожего? В родителей?

– Веди себя хорошо и слушайся маму, – сказала ему Лэсси, наклонилась и поцеловала в нос. Не в самый кончик, холодный и мокрый, а чуть повыше, где росла короткая мягкая шерстка.

«Какое редкостное извращение», – подумал Дайсон и непроизвольно облизнулся.

– Сейчас приду!.. – раздалось уже с лестницы. – Мама, не забывай – Ухожору ничего не давать, даже если он будет смотреть на тебя печальными глазами и развесит слюни до пола… И мальчишкам скажи, не то они ему насуют конфет и сухариков, а это для собаки – сладкая смерть!

– Наказание, а не дочь, – сообщила псу сье Кор. – Иди вон туда, в уголок, там тепло.

Дайсон послушался, сел возле камина и блаженно прижмурился – действительно, тут было тепло. Так и тянуло свернуться клубком и всхрапнуть, но нет, нет, нельзя, он же еще не познакомился со всем семейством! Даже имен их не знал! Они значились в личном деле Лэсси, конечно, но такие подробности начисто вылетели из собачьей головы…

– Мам, он такой классный!

– Такой большой! Как диван! – это влетели мальчишки и с ходу кинулись обнимать Дайсона. Судя по всему, они ничуточки его не опасались, равно как и сье Кор.

– Не прокормим, – ответила она, вынимая из буфета крахмальную скатерть.

Дайсон заподозрил, что следом появятся салфетки, дорогой фарфор и фамильное серебро, и порадовался – ему не придется сидеть за одним столом с этим семейством и переживать из-за недостаточно хороших манер. В смысле, пользоваться ножом и вилкой он умел, не в лесу рос, но вот если вилок было больше двух, впадал в ступор, поскольку мать так и не сумела вдолбить в него, какой именно что нужно есть. Да и не слишком-то старалась, если честно, махнула рукой и сказала: ей, мол, сын любым хорош, а что подумают остальные – их проблемы. И вообще, Ротт уже большой мальчик, сам как-нибудь разберется. Ну а сам Дайсон полагал, что умение отличать рыбную вилку от обычной или там десертной ему совершенно ни к чему, потому как вряд ли доведется угодить на прием к его величеству. А если даже доведется, то перед трапезой дворецкий, или кто у них там во дворце отвечает за то, чтобы гости не ели руками и не сморкались в скатерть, быстро натаскает. Пока же – зачем забивать голову ненужной ерундой? Там бы нужное уместить…

– Ну хоть на выходных… – ныли мальчишки. – Вот Лэсси повезло!

Дайсон терпеливо сносил почесывания, поглаживания, похлопывания, объятия… Это было даже приятно.

– Ну! Устроили лежбище! – прикрикнула сье Кор на сыновей, когда оба устроились прямо на Дайсоне: один трепал его за уши, другой гладил бок.

– Ма, вот был бы он мохнатый – никакой перины не нужно…

– Угу, только я вижу, что даже с этого гладкого шерсти уже полна гостиная… Лан, возьми пылесос и убери ее, а то папа разнервничается. А ты, Лар, вымой руки и накрой на стол.

– Ма, я сама накрою, – отозвалась Лэсси с лестницы.

Дайсон поднял взгляд и замер. Нет, он видел стажерку в одном нижнем белье, но то другое. В домашнем платьице она выглядела такой юной и милой, что…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению