Сбежавшие сестры - читать онлайн книгу. Автор: Сэнди Тейлор cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сбежавшие сестры | Автор книги - Сэнди Тейлор

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Олив подняла на меня взгляд.

– Что же мы будем делать, Нелл? – прошептала она.

– Слушай меня. Вот как мы поступим, Олив: мы будем делать вид, что все в порядке. Ты справишься?

– Постараюсь.

– Просто постараться мало, солнышко. Если мы хотим сбежать отсюда, тебе придется проявить чудеса актерского мастерства.

– Что нужно делать?

– Нужно выглядеть довольной, как будто тебе здесь очень нравится. Она не должна заподозрить, что мы обнаружили запертую дверь. Понимаешь?

– Да.

– Скажи ей, что хочешь остаться еще на какое-то время.

– Но я не хочу.

– Я тоже. Мы и не станем, но она должна думать, что именно этого мы и хотим. Я пока не знаю, как нам удастся сбежать, но прошу тебя, держи Тетеньку Тетю при себе, потому что, если у нас появится шанс улизнуть, мы не станем возвращаться за наволочкой.

– Ладно.

Я повернула ручку двери и с облегчением обнаружила, что мы не заперты.

– Не забывай, Олив, надо выглядеть счастливой, – напомнила я.

Мы вместе спустились на первый этаж и вошли в кухню. Клода что-то готовила на плите.

– Доброе утро, сони, – поприветствовала она.

– Пахнет вкусно, – заметила я, заставив себя улыбнуться.

– Проголодались?

– Да, – ответила Олив, – ужасно проголодались!

– Ну и славно, – заулыбалась Клода. – Садитесь за стол.

В очаге горел огонь, и в комнате было тепло и уютно. Женщина что-то напевала себе под нос, словно какая-нибудь добрая тетушка, а не человек, заперший нас в комнате на ночь. И от этого она пугала меня еще больше.

– Можно нам задержаться еще ненадолго? – вдруг спросила Олив.

Клода обернулась к ней с широкой улыбкой:

– О, Эгги, я буду очень рада.

Я бросила на Олив одобрительный взгляд: она отлично справлялась.

– И можно я сегодня буду спать в отдельной комнате?

– Конечно, можно, милая, – ответила Клода, ставя на стол стопку оладушек и горшочек с золотистым медом. – А когда позавтракаете, мы можем пойти в сад и поиграть. Хотите?

– С удовольствием, – отозвалась Олив.

– Можно мне попить водички? – попросила я.

– Конечно, – сказала хозяйка и подошла к раковине, повернувшись к нам спиной.

– Прятки, – одними губами произнесла я, глядя на сестру.

Клода вернулась к столу и поставила передо мной стакан воды.

– Моя любимая игра – прятки, – объявила Олив.

– Вот и Кристина ее любила, – вздохнула женщина.

Я тут же посмотрела на сестру, взглядом показывая, чтобы она не задавала вопросов. Но я была уверена, что розовая спаленка наверху когда-то принадлежала девочке по имени Кристина и эта сумасшедшая женщина хотела, чтобы Олив заняла освободившееся место. Нет уж, дамочка, только через мой труп.

Мы принялись есть оладьи, поливая их медом. Он потек у Клоды по подбородку, и она хихикнула, а потом спросила:

– Вкуснятина, правда?

Я кивнула.

– Вкуснятина, – согласилась Олив.

Покончив с завтраком, мы вышли в сад. Стояла прекрасная погода: солнце грело, над полями и холмами дрожала дымка, у нас над головами кружила мошкара. Это был чудесный летний день – вот только для нас в нем не было ничего чудесного.

– Ну ладно, – сказала я. – Я буду водить, а вы прячьтесь. – Я зажмурилась и начала считать до ста. Для начала нужно было завоевать доверие Клоды, так что придется играть, пока она не убедится, что опасаться нечего. – Кто не спрятался, я не виновата! – прокричала я.

В кустах что-то зашуршало. Олив никогда не умела прятаться. Я заглянула туда и поймала ее за руку. Мы пошли вместе искать Клоду. Я подозревала, что за нами следят, что эта женщина хочет испытать нас, так что, подмигнув Олив, я произнесла:

– Ну что, Эгги, тебе нравится?

– О, я бы здесь насовсем осталась.

– Может быть, у нас получится, – ответила я. – Хочешь, я спрошу у Клоды?

– Да, пожалуйста.

Мы обошли весь сад, но так и не обнаружили хозяйку. Потом я вдруг услышала шум у себя за спиной. Клода пробежала через сад к месту водящего и дотронулась до стены.

– Я выиграла! – взвизгнула она, как будто была шестилетним ребенком, а не взрослой женщиной.

– Теперь ваша очередь водить, – объявила Олив. – Победитель водит.

Клода помедлила, как будто не могла решить, хорошая ли это идея.

– Правила есть правила, – не отступала моя сестренка.

Женщина закрыла глаза и начала считать. Мы спрятались так, чтобы нас было легко найти. Клода едва не прыгала от восторга, когда обнаружила нас.

– Вот здорово, правда? – воскликнула она.

– Моя очередь, – сказала Олив.

Хозяйка дома схватила меня за руку и потянула за собой, прячась за сараем. Мне было неприятно ее прикосновение. От отвращения у меня даже волоски на коже встали дыбом.

– Мне так весело! – прошептала Клода, когда мы обе присели на корточки. – А тебе?

На мгновение мне почти стало ее жаль. Наверное, она очень долго жила одна. Но я не могла позволить себе поддаться сочувствию. Клода уже начинала доверять нам. Скоро у нас будет шанс.

Наконец снова подошла ее очередь водить.

– А можно нам спрятаться в доме? – спросила я.

– Прекрасная идея! – ответила хозяйка. – Конечно, можно!

Она повернулась к нам спиной и начала считать вслух.

– Шестнадцать, семнадцать, восемнадцать…

Сейчас или никогда! Мы на цыпочках подкрались к калитке, как можно тише открыли ее и кинулись бежать.

Глава двадцать третья

Мы все бежали, бежали, держась ближе к кустарникам и деревьям и опасаясь двигаться напрямую через поля. Мы продирались сквозь терновник и по ступенькам перебирались через изгороди. Я постоянно оглядывалась, чтобы убедиться, что Клода не гонится за нами, но ее не было. Я начала потихоньку успокаиваться.

– Я устала, Нелл, – пожаловалась Олив. – И Тетенька Тетя тоже.

– Я знаю, Олив, но нам нужно убежать как можно дальше. Скоро мы найдем укрытие, – пообещала я, – и тогда сможем отдохнуть.

– Ладно, еще немножко я пробегу, – согласилась сестренка.

– Вот и умница.

Уже начинало темнеть, когда мы увидели подходящее место для отдыха. Мы подошли ближе. Это была какая-то хозяйственная постройка – может, еще один сарай. Он, похоже, был заброшен, но мы какое-то время еще постояли снаружи, чтобы убедиться, что поблизости никого нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию