Настойчивый - читать онлайн книгу. Автор: Ellen Fallen cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Настойчивый | Автор книги - Ellen Fallen

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

– Я тебе еще раз говорю, что заработаешь. Я предоставлю тебе такую возможность, – орет он в ответ.

– Да ты сам-то можешь себя прокормить? Насколько я тебя помню, ваша семья была не богаче церковной мыши. – Он резко тормозит, его подбородок напряжен, губы с силой сжаты, холодный блеск зеленых глаз отражается в темноте ночи.

– Моя семья пусть и не богаче церковной мыши, но она любящая и честная, то, чего не было у тебя. И именно поэтому я и моя семья поможем тебе. Чтобы ты раз и навсегда поняла, что деньги – это не самое главное в жизни. А честно заработанные деньги расходятся обдуманней и правильней. Выходи, – указывает мне на двери. – Вот ключи, моя комната вторая направо. Постарайся не разбудить Чейза. Когда я вернусь, чтобы на столе стоял завтрак для него.

Сощурив глаза, я вижу знакомый номер, засветившийся на его телефоне.

– Ты от него все узнал, так? – шиплю я.

– А там и узнавать было нечего, ты прожигаешь свою жизнь. Хватило одного взгляда на мужика, который тебе годится в отцы и который является кому-то отцом, – открывает мне дверь, перегнувшись через консоль, и толкает в бок. – Я встречусь с ним и вернусь.

– Зачем тебе это надо? – спрашиваю его, уже практически покинув машину.

– Мы нищие, жутко гордые и честные, – отвечает он и трогается с места, как только за мной закрывается дверь.

Мне ли не знать, с горечью думаю про себя. Я ведь тоже росла в обычной семье, до определенного времени любящей… Желчь взыгралась во мне от того, что Терренс ворвался в ход событий моей жизни и вот так все просто обсудил за моей спиной, поставив в известность подобным способом. По крайней мере, у меня есть сегодня дом, где я могу поспать за определенную плату, и это не секс.

Я открываю деревянные двери очень тихо и по памяти иду по узкому коридору в ванную комнату. Испугавшись отражения в зеркале, скидываю с себя вещи и становлюсь под душ. Ванная комната выглядит, как и год назад. Поправляю душевую шторку, беру один из флакончиков с надписью шампунь и мою голову. Розы, запах такой завораживающий и сильный, наверное, это косметика их мамы. Натираю тело руками, не воспользовавшись чужой губкой, и смываю. Тщательно отжимаю волосы. Горячая вода обожгла мою нежную кожу, но я чувствую себя в безопасности, абсолютно умиротворенной, и счастливой. Отодвинув шторку, я хватаюсь за сердце, тяну на себя ткань и усаживаюсь в ванную.

– Ахах, вот это встреча, одуванчик. Я думал, другая девушка вернулась, и проснулся. – Чейз стоит, оперевшись на ходунки в проеме широко распахнутой двери.

– Это, мать вашу. – Я набираю полные легкие воздуха раз за разом, от горячего воздуха и испуга у меня темнеет в глазах. – Ты напугал меня, поганец.

– Да ладно тебе, что я сиськи не видел? Хотя немного другого размера, но твои тоже красивые. Соски розовые, как бутоны… – Я направляю на него палку-держатель и толкаю в плечо, он смеется, но не уходит. – Да ладно тебе, Винс, я полотенце зато принес.

– Ни хрена не смешно, сопляк. – Он помещает полотенце на палку, что съезжает ко мне по траектории, и я показываю ему, чтобы отвернулся.

– Это займет кучу времени, я просто закрою глаза, если тебе так будет комфортней. И я младше всего на год, – с насмешкой произносит он.

– Иди в жопу, Чейз, – кутаю свое тело и выхожу из ванны. – Давай шевели булками, хватит стоять на проходе.

– Эй, я еще плохо хожу, – возмущается, но я наблюдаю, как он перебирает ногами со скоростью черепахи.

– Соберись, тряпка, ты же Кинг. Вы же ненавидите жалость, а я уже начинаю переживать, как бы не пришлось тащить твою тушу на себе, – подтруниваю над ним, на удивление он сжимает челюсти и хватается за косяк. Его действия становятся немного точней и быстрей.

– Я тебя возненавижу, одуванчик, пока ты будешь отбывать здесь срок, – бубнит голубоглазый брат Терренса.

– Чего? – обхожу его и преграждаю ему дорогу.

– Я говорю, что голая Винни – это не последний эпизод в нашей совместной жизни. – Он напрягает руки и тихонько проходит в комнату, на ходу включая везде свет. – А теперь завтрак его величеству.

Глава 6
Терренс

Необходимо оставаться незапятнанным миром.

Я не очень понимал, что делаю в этом месте, выбранном для встречи. В такое раннее утро Старбакс все еще принимал гостей, но вместо людей в душном пространстве были активными разве что мухи. С особой тоской я посмотрел в сторону подсобки, где, помнится мне, есть место для сна. Устало растирая уставшие глаза, я отмахиваю от себя наглое насекомое и отпиваю горячий кофе. Девушка за кассой, вопросительно посмотрев на меня, развернулась и ушла в глубину зала, чтобы протереть снова столы. Я кажусь ей придурком, одетым в костюм в столь ранний час пришедшим за дерьмовым напитком. Хрустнув пару раз шеей, растираю ее и ожидаю мужчину, который опаздывает уже на двадцать минут.

Не понимаю, почему он парится из-за каких-то никому на хрен не нужных двухсот баксов и карты. Мы только встретились с Винни, и она уже приносит неприятности. С другой стороны, она спасла меня от очередной глупой поездки в виде извозчика для Карины. Звонок этого Нокса на мой номер с диктовкой всех моих личных данных, не забывая упомянуть драку на стадионе, практически выбил меня из колеи. Откуда ему знать все обо мне, тем более что мы встретились с ним только мельком. Даже мои старые друзья не смогли бы так быстро вычислить все о человеке по номеру машины. Догадки появились сразу, и я естественно не стал с ним спорить и препираться. Я слишком раздражен и вымотан этим длинным и муторным днем. Вспомнив Питера и ребят из охраны, я хотел было обезопасить себя звонком, но что-то тормозило. Может это из-за того придурка, который доводил Жардин? Подстава от толстосума. Я бил морду и раньше, но вот такие встречи после мне еще никто не назначал.

Выпиваю до последней капли кофе и хочу заказать еще один, но вид девчонки, едва держащейся от усталости на ногах, останавливает меня от подобной просьбы. Стучу большим пальцем по циферблату на руке. Если мужик решил таким образом меня наколоть, я сам его найду и настучу по голове. Двери открываются, и в кафе заглядывает тот самый мужик и по-хозяйски поднимает руку, чтобы кассир была свободна. Я удивленно тру переносицу ободранными пальцами и наблюдаю за расслабленной походкой неизвестного мне человека.

Он отодвигает стул, приподнимает куртку, освобождая пятую точку от ткани, и садится на него, противно придвигая к столу. Крупные ладони сцепляет в замок и смотрит мне в глаза, я делаю то же самое, выдерживаю несколько минут, после чего принимаю его позу.

– Значит так, Терренс, – говорит мне мужчина, – будем знакомы, я Дастин Нокс.

– Для вас я мистер Кинг. А теперь ближе к делу. Это вы на пенсии, и вагон, тянущийся за вами, является прожитым временем. У меня его точно нет, я только начинаю учиться его распределять. – Мужик усмехается, в его глазах появляется уважение.

– Я сейчас должен оправдаться насчет своего возраста? – спрашивает он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению