В опасной близости - читать онлайн книгу. Автор: Ellen Fallen cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В опасной близости | Автор книги - Ellen Fallen

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Улыбаюсь ему, морщусь от яркого луча, который светит на моё лицо, заставляя плакать. Хотя, может я плачу по-настоящему.

– Да, я согласна! – восклицаю я.

И в этот момент мне кажется, все вокруг перестает существовать, есть только он и я. Делаем шаг друг другу и целуемся, его губы сминают мои, нежные, сладкие поцелуи заставляют подкоситься мои колени.

– Это еще не все, – шепчет он и тянет мою руку, чтобы надеть совершенно нетипичное кольцо.

Я рассматриваю его: изображение двух рук, которые держат коронованное сердце. Кольцо сделано из белого золота, сердце в виде изумруда, окруженного маленькими бриллиантами, в том числе и на короне. Оно не массивное, не тяжелое, не давит на меня. Я просто восхищена им.

– Это Кладдахское кольцо, оно означает любовь, верность и дружбу. Каждый из этих элементов не может существовать друг без друга. – Он целует моё кольцо, и я обнимаю его за плечи. Выставив ручку вперед, я рассматриваю за его спиной, как в солнечных лучах переливаются камни, и как красиво оно на мне сидит.

– Когда ты успел его купить? – Отодвигаюсь от него и беру за руку, все время посматривая на кольцо.

– О, это было занятно. По поверью, это кольцо нельзя купить, иначе оно принесет несчастье новобрачным, – загадочно говорит он.

Я хмурюсь, мне не хочется носить такое кольцо, я помню, как не верила в приметы тогда в Шотландии.

– Тогда зачем ты мне его надел?! – Пытаюсь его снять, но Мэттью просто не отдает мою руку.

– А вот снимать его тем более нельзя. – Он очень убедителен, и теперь я в панике. – Бэт, это кольцо моей бабушки. Его отдал мне Киллиан, учитывая, что он не женился, передавать кольцо было некому. А значит, оно ожидало только тебя. – Он счастливо улыбается.

– Ты такой придурок, Купер! – Толкаю его в грудь и шагаю в дом. – Больной идиот. Ты же знаешь, что я верю во всю эту хрень с традициями. И ты намеренно тянул. Пошел ты.

Закрываю перед его носом дверь и иду в кухню. Он заходит следом за мной и смеется.

– Что не так? У тебя уже по любому нет вариантов. Ты надела кольцо, снимать его нельзя. Это билет в один конец. – Целует меня в щеку и ставит передо мной гуся.

– И что за нелепая фраза? Твой гусь спекся?! Ты хотел, чтобы я приготовила или что? – Выворачиваюсь из его рук, чтобы помочь ему приготовить. – Я не понимаю эти птичьих метафор.

– Бэт, это тоже традиция, обряд. Учитывая то, что мы с тобой живем, я тебя сватаю. Запеченный гусь говорит о том, что жених готов. – Он смеется. – Конечно, странная аналогия, согласен. Да и фраза, ты бы знала, сколько раз я репетировал ее, чтобы сказать это с серьезным лицом. – Мы заливаемся смехом.

– Действительно, когда ты это сказал, я еле удержалась, чтобы не засмеяться. Боже. – Я снова хохочу, и Мэттью строго на меня смотрит. – Что? Это смешно. Ты мой запеченный гусь.

Целую его и отхожу к раковине, чтобы помыть руки.

– Ты теперь всю жизнь будешь смеяться надо мной? – спрашивает он.

– Не-е-е-е-ет. – Серьезно, этот момент я никогда в своей жизни не забуду, «гусь». Мои губы снова растягиваются в улыбке. – Скажи мне, пожалуйста, так ты джигу будешь танцевать на свадьбе?

Я поворачиваюсь к нему и приподнимаю бровь. Он хмурится и, как скаковая лошадь, машет гривой.

– Мэттью, – мой голос ломается, – ты ведь будешь танцевать джигу в килте… Тогда ты все-таки точно обязан сходить на эпиляцию интимных зон. Я тебя запишу.

Я уверенна, он сейчас меня удушит, бегу вверх по лесенкам и заливисто смеюсь.

– Элизабет, – слышу, как он топает сурово по лестницам, – только попробуй! Мои колокольчики! Я не позволю. Я мужчина!

– Да, естественно, кто бы сомневался. Но я тоже не позволю увидеть мохнатые киви. Я же женщина!

Эпилог

Как бы я назвала этот день? Моя ирландская свадьба, или Свадьба на изумрудном острове. Но я не писатель, к счастью, потому что описать все то, что сейчас происходит в стенах этого зала, очень сложно.

Все бегают, в то время, когда я уже вторые сутки целенаправленно заперта в четырёх стенах. Я не делаю ошибок, не наступаю повторно на грабли. И, судя по всему, Мэттью тоже. Мы даже едим каждый в своей комнате, не дай Бог, чтобы не встретиться и не увидеть друг друга до свадьбы.

Сижу перед зеркалом в белоснежном белье. Я невеста, смакую это слово со дня нашей помолвки. Ведь мечта любой девушки: стать невестой прекрасного жениха. Такого, как мой Мэттью. Я помню, что я говорила об этом тысячу раз, но я благодарна небу, что он появился в моей жизни.

У меня нет подружек невесты или друзей из прошлой жизни, но меня это абсолютно не огорчает. Моника… Она всегда была влюблена в… В общем, она не была мне подругой, скорей, занимала выгодную позицию. В данный момент на свадьбе есть все те, кто стал мне дорог за такой короткий период. Кстати, даже Зеленски…

Мама Мэтта рисует мне глаза, мы отказались от яркого макияжа, потому что скромность украшает невесту. И пусть я не невинная невеста, но я очень хочу выглядеть потрясающе. Мэйви заканчивает с моим лицом и переходит к волосам.

Невеста в Ирландии является самой желанной добычей для фей. Честное слово, по их обычаю, каждому из гостей выдали колокольчики, чтобы отпугнуть их. Я очень серьезно к этому отношусь, и поэтому мы с мамой Мэттью готовились целый год к этому празднику.

Все продумано до мельчайших подробностей. Мама Мэттью приехала на нашу помолвку с запеченным гусем, и мой жених не стал портить мясо.

Потом она забрала меня к себе, чтобы ее сын смог меня украсть и увезти верхом на коне. Затем она разломала над моей головой содовый хлеб, чтобы у нас было благосостояние и достаток.

То есть все ритуалы соблюдены, и когда выбор пал на платье невесты, я орала громче всех, что хочу сиреневое, как у феи Мэджи из мультфильма «Долина папоротников, последний тропический лес».

С удовольствием смотрю на моё творение, собственный дизайн, висящий теперь уже вживую за моей спиной. Это шедевр, и я горжусь собой. Невероятное число слоев рюш и воланов, ручная работа с вышивкой, шлейф с камнями Сваровски. И самое главное, оно со мной на всю жизнь. Оно идеальное, как и моя свадьба!

Я передаю маме Мэттью цветы лаванды, чтобы она вплетала их в мою косу. Пока она делает завершающие штрихи, я сама рисую на своих ногтях колокольчики, мне кажется, это еще одно дополнение к традициям.

– Я так счастлива, что вы женитесь. Наблюдать за вами – это высшая награда за то, что я родила сына. – Мэйви, обнимает меня сзади за плечи, и я улыбаюсь ей в отражение. – Он учился играть на волынке, ты можешь себе представить? Мэттью и ирландская волынка… Кстати, довольно неплохо получается.

– Даже не могла подумать, что он пойдет на это, – искренне говорю я. – Но я горжусь им, у него столько энергии и упрямства.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению