Стрела: Возмездие - читать онлайн книгу. Автор: Лорен Церто, Оскар Болдеррама cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стрела: Возмездие | Автор книги - Лорен Церто , Оскар Болдеррама

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно


Меньше чем через час вернулся солдат, таща за собой Фелисити. Ее волосы были растрепаны, а лоб прочертила царапина с уже запекшейся кровяной пленкой.

Тем не менее, он мог видеть ее непритязательную красоту. Из всех женщин в жизни Оливера она была самой миниатюрной. Слэйд представлял, что едва ли она может муху убить, не говоря уже о том, чтобы владеть оружием.

Он изучил ее и взял блютус-гарнитуру, которую она носила. Он подумал, какое же это разочарование, что эта испуганная хрупкая тростинка может быть любовью всей жизни Оливера. Ее убийство было пустой тратой сил.

– Должен сказать, что я удивлен. Сердце Оливера в итоге получила распускающая сопли болтушка.

Казалось, что оскорбление придало ей храбрости.

– Во-первых, здесь пыльно, – ответила она сердито. – Во-вторых, Оливер не любит меня…

– Лгунья, – он дернулся в ее направлении и закричал – не столько от гнева, а чтобы напугать.

Как он и ожидал, она подпрыгнула и невольно вскрикнула.

– А ты выглядишь ровно как тот психопат, которого я ожидала увидеть, – слова из ее горла выстреливали пулеметной очередью.

– И конечно ты слишком много болтаешь, когда напугана, – ответил Слэйд.

– Что ты собрался делать со мной?

– Как я сказал Оливеру, ничего не закончится, пока я не заберу жизнь человека, которого он любит больше всего в жизни.

– Ладно, хорошо, это я, – сказала она, – маленькая сопливая болтушка получила сердце Оливера. Так почему не отпустить Лорел? Она больше не важна для тебя.

Что ж, в этой женщине все же была сила.

– Возможно. Но, может быть, я просто хочу увеличить его страдания вдвое.

Он отошел на несколько метров и включил гарнитуру. На другом конце ответил Оливер.

– Да.

– Ты зря времени не терял, пацан, – сказал Слэйд.

– Все кончено, Слэйд! – закричал Оливер. – Твоя армия разбита!

– Очень жаль, что ты опять ничего не понял, – Слэйд сжал руку, чувствуя знакомый тремор. Он хотел насладиться моментом, который готовил пять лет. – У меня есть та, кого ты любишь. Ты встретишь меня там, где я скажу тебе. В противном случае я убью ее.

– Делай, что должен. Я закончил играть в твои игры.

– Ты закончишь, когда я скажу тебе закончить! – ярость закипела в Слэйде. – Я удивлен. Мне казалось, что тебе нравятся сильные женщины. Но встретив ее, я смог оценить ее привлекательность. Она очень милая, твоя Фелисити.

– Что ты хочешь, Слэйд?

– Увидеть твое лицо, когда я перережу ей глотку и залью все ее кровью.

– Не прикасайся к ней.

– Не буду, если ты придешь. Обещаю.

Слэйд повесил трубку и отправил Оливеру свои координаты. Затем он приготовился к своему финальному противостоянию с избалованным богатым ребенком Старлинг-Сити.

Спустя долгих пять лет Слэйд, наконец, отомстит за свою возлюбленную.

25

Слэйд крепко удерживал Фелисити одной рукой, а другой прижимал клинок к ее шее. Он слышал шаги Оливера и говорил с ним, перекрикивая промышленный шум.

– Дернешься, и я перережу ей горло, – громко сказал он, и эхо повторило его слова. – Мои первые слова тебе. Ты помнишь? Я помню.

Он продолжал.

– Я помню этот момент. Я приставил клинок к твоей шее – точно так же, как сейчас приставил его к шее твоей любимой. Если бы я тогда убил тебя, все было бы иначе.

Слэйд не надел шлема, открыв свое лицо. Он хотел, чтобы Оливер видел его ясно в тот момент, когда он заберет ее жизнь.

Оливер появился из-за труб, которые тянулись от пола и до потолка.

– Брось лук, мальчик.

Но Оливер продолжил идти с натянутой тетивой.

– Давай же, – сказал Слэйд, прижав лезвие к шее Фелисити. – Сделай это.

Оливер, наконец, положил лук на землю. Из-за спины Слэйда один из его солдат вывел Лорел, удерживая рукой ее горло.

– Да, – произнес Слэйд. – Все эти бесчисленные ночи, когда я мечтал забрать у тебя то, что ты забрал у меня.

– Убив женщину, которую я люблю?

– Да.

– Как ты любил Шадо.

– Да, – искренне ответил Слэйд.

Услышав имя, он уставился в темноту, увидев фигуру всего в нескольких метрах от себя, наблюдавшую за происходящим. Ее лицо было красивым и бесстрастным.

– Ты видишь ее, так ведь? – предположил Оливер.

Его вопрос погрузил Слэйда в воспоминания. Он ослабил хватку на шее Фелисити, и она упала на колени перед ним.

Его клинок все еще был у ее шеи, но он начал ходить туда-сюда.

– И какой она видится в твоем бреду, Слэйд? Что она тебе говорит? Я помню ее красивой. Молодой. Доброй, – он пристально посмотрел на своего противника. – Она была бы в ужасе от того, что ты сделал во имя нее.

– Что я сделал? – ответил Слэйд, переходя на крик. – Я сделал то, на что тебе не хватило смелости. Бороться за нее! – он приблизил свой клинок к горлу Фелисити. – Так что, когда ее тело упадет к твоим ногам, а кровь окропит твою кожу, тогда ты поймешь, что я чувствую!

– Я и так понимаю, что ты чувствуешь, – сказал Оливер. – Я знаю, каково это – жить ненавистью и жаждать мести. И теперь я знаю, каково это – видеть, что твой враг настолько отвлекся, что даже не замечает угрозы под собственным носом.

Пока Слэйд расхаживал, думая, что опасность – это Оливер, он не заметил, как Фелисити медленно поднимается на ноги, вынимая шприц из кармана пальто. Схватив шприц и взяв себя в руки, она вонзила иголку глубоко в шею Слэйда.

А затем она побежала.

Слэйд упал на колени, мгновенно почувствовав, как лекарство растекается по его телу, истощая силы. Когда оно начало нейтрализовывать силу сыворотки, Слэйд увидел, как Шадо начала исчезать в темноте. В ярости, борясь с эффектами излечения, он крикнул солдату, удерживающему Лорел:

– Убей ее!

Прежде, чем солдат смог сделать хоть что-то, сзади появилась Сара и выстрелила в солдата дротиком с лекарством. Затем Лорел повернулась и ударила мужчину. Он с грохотом упал на бетонный пол.

– Убери их отсюда, – крикнул Оливер.

Сара позвала Лорел и Фелисити и увела их в безопасное место, оставив его наедине со Слэйдом.

Оливер поднял свой лук.

Собрав все силы, Слэйд атаковал его, замахнувшись мечом. Но Оливер отразил удар своим луком. Они будто танцевали, нанося друг другу удары. Несмотря на то, что миракуру исчезала, Слэйд все еще был в ярости. Теперь они дрались на равных, и когда Слэйд ударил, Оливер пнул его ногой в грудь, отбросив противника назад через стеклянную дверь, которая разбилась под весом Слэйда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению