Время сестер - читать онлайн книгу. Автор: Кэролин Браун cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Время сестер | Автор книги - Кэролин Браун

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Разумеется, а я стану на четыре часа старше, и, возможно, уже буду достаточно взрослой, чтобы знать, зачем тете Харпер моющие средства, – сказала Брук и ушла, помахав рукой, и на выходе придержала дверь для поставщика наживки.

– Подростки? – улыбнулся высокий парень с яркими голубыми глазами и светлыми волосами, убранными в короткий хвостик. – У меня есть дочь, которая окончила школу несколько лет назад. Удивительно, как многому я научился, когда она уехала в колледж, но все же я порой чувствую себя самым глупым человеком на земле, хотя мне уже сорок шесть лет.

– Тогда есть еще надежда, что придет время, когда я, наконец поумнею хотя бы на время, – улыбнулась ему Дана и начала подсчитывать в уме. Он был на десять лет ее старше, и, вероятно, женат с двумя или тремя детьми. – А где наш старый курьер?

– На пенсии. Я буду заниматься доставкой, пока не найму на эту работу кого-нибудь другого, – сказал он и протянул ей руку. – Меня зовут Пэйтон О’Райли.

– Дана Клэнси, – сказала она и пожала ему руку, и в это мгновение между ними вспыхнула искра. – У меня полностью закончились мальки и почти не осталось готовой наживки и нарезанных живцов.

– Сейчас исправим. – Он отпустил ее руку и, развернувшись к двери, присвистнул.

Она быстро опустила взгляд на свою ладонь и удивилась, что та не прибрела ярко-алый цвет. Она давным-давно не чувствовала такого влечения к мужчине. Он уже почти вышел из магазина, когда она облокотилась о прилавок, чтобы полюбоваться его самоуверенной походкой. В этот самый момент концы ее волос угодили прямо в подливку. Она отпрянула слишком резко и опрокинула весь контейнер с едой, разбрызгав подливку по всему полу, стене и даже каким-то образом по кассовому аппарату.

Схватив рулон бумажных полотенец, она быстро сделала все, что могла, с волосами, а затем начала вытирать весь устроенный беспорядок. Когда он вернулся, Дана стояла на коленях, пытаясь хотя бы немного оттереть с пола соус, чтобы пробраться к прилавку и выписать чек за приманку.

Пэйтон перегнулся через стойку.

– Помощь нужна?

– Спасибо, но к тому времени, как вы все выгрузите, я уже сама справлюсь, – сказала она, покраснев.

– Это моя последняя остановка, и у меня с собой только половина от вашего обычного заказа мальков. Завтра утром я буду проезжать рядом. Ничего, если я завезу остаток в другой раз?

– Это будет замечательно, – снова покраснела она. Домыв полы до конца, она встала на ноги.

Он поднял с пола рулон бумажных полотенец, оторвал одно и провел им сначала по ее щеке, а затем по пряди волос.

– На вас тоже немножко попало. Эх, жаль переводить подливку Седа. Он делает лучшее печенье и подливку, которые я когда-либо пробовал. Хотите, я сбегаю в кафе и принесу вам еще один заказ?

– Нет, благодарю. Я лучше перехвачу шоколадных пончиков и попью кофе, – пробормотала она. Да что же это с ней такое? Она ведет себя как школьница, а не как мать тридцати пяти лет.

Коротко кивнув, он покатил свою тележку обратно к аквариуму, а затем к холодильнику, где хранились остальные виды наживки.

– На сегодня я сделал все, что смог, но завтра ждите меня опять.

– Завтра Пасхальное воскресенье, – напомнила ему Дана.

– Мы с дочерью ходим на раннюю мессу, так что никаких проблем не будет. Увидимся завтра в то же время, – он сверкнул ослепительной улыбкой и помахал рукой.

– Господи, у тебя точно странное чувство юмора, если ты посылаешь мне Маркуса, с которым у меня нет никакой химии, а потом позволяешь войти в мою жизнь этому человеку, у которого есть дочь и, вероятно, жена, – бормотала она себе под нос, пока бежала в ванную. Маленькое зеркало над раковиной было разбито в двух местах, но оно показывало все последствия катастрофы. Ее волосы были сплошь усеяны каплями разбрызганной подливки, а за ухом, боже милостивый, красовался кусочек колбасы.

Господь здесь ни при чем, это просто ты растяпа. Если бы ты не завалилась на прилавок, чтобы поглазеть на то, как на Пэйтоне сидят джинсы, ты бы не заляпала подливкой все вокруг аж до самой границы с Оклахомой. Бабушка Энни снова вернулась к ней в голову, причем настолько явственно, что Дана подумала, будто сейчас увидит в зеркале ее отражение рядом с собой.

– Я имела в виду другое. Маркус, вероятно, собирается пригласить меня на свидание, а я ничего не чувствую, когда он рядом. А Пэйтон скорее всего женат, хотя его прикосновения пробуждают во мне грешные мысли, – сказала она вслух.

Все, как ты и сказала, Брук, – жизнь несправедлива.

* * *

Тауни почти закончила отменять недельное бронирование на шестой коттедж, когда какой-то парень постучал в ее дверь, а затем немного ее приоткрыл. Его голубые глаза остановились на ней, они встретились взглядом, и он слегка покраснел.

– Я могу вам чем-то помочь?

– Я сначала зашел в кафе, но Сед сказал, чтобы я подошел в этот коттедж. Вам бы табличку на дверь повесить, чтобы офис было легче найти. Я не знал, надо ли стучать или можно сразу входить, – сказал он.

– А это хорошая идея. Я изготовлю временный вариант, пока не сделаю заказ на постоянный.

– Я пришел узнать, есть ли у вас свободные номера. Я хотел бы заселиться сейчас и остаться до утра вторника, – сказал он.

Тауни взяла ключи с номером шесть и позвенела ими в воздухе.

– Да вы везунчик. Еще две минуты назад все было занято. Шестой номер свободен, и он буквально сразу же за этим коттеджем, так что если хотите, то он ваш. Но если вы заселяетесь сейчас, то мне придется взять с вас плату за сегодня. По правилам заселение у нас не раньше трех. Не желаете до тех пор порыбачить или погулять?

– Я не рыбак и не любитель гулять на свежем воздухе. Я просто хочу три дня тишины и покоя, чтобы немного почитать и расслабиться, – он протянул ей кредитную карту и водительские права. – Я Маркус Грин. Ты ведь младшая сестра, верно?

– Верно. Мы знакомы?

Он буквально сверлил ее своими голубыми глазами, и ее пульс участился еще больше.

– Я учился с Даной во Франкстоне, – сказал он. – Я много слышал про всех вас от Седа и Энни, когда захаживал в кафе. Мне было очень жаль узнать о ее кончине.

Тауни провела его кредитной карточкой через аппарат и протянула ему ее вместе с его правами, а также ключами от коттеджа. Из принтера выскочила копия чека, и она положила ее на стол.

– Нужно расписаться вот здесь. Выезд в одиннадцать.

– Я уйду еще до восьми. Я преподаю в Франкстоне, – сказал он и взял у нее ручку, коснувшись при этом ее руки. – Надеюсь, Сед еще подает завтрак?

Тауни взглянула на часы.

– Осталось пятнадцать минут. Если ты живешь во Франкстоне, зачем тебе коттедж? Ты мог бы приезжать на озеро в любое время и возвращаться домой в свою уютную постель.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию