Большое богатство - читать онлайн книгу. Автор: Полли Хорват cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Большое богатство | Автор книги - Полли Хорват

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Хорошо, – повторил Руперт.

– А затем в знак благодарности я свожу тебя в какой-нибудь ресторан и накормлю по-настоящему вкусным обедом.

– Ух ты! – воскликнул Руперт, при мысли о целом обеде он тут же забыл свой страх застрять или даже потеряться в сети подземных труб.

– Я отведу тебя в любой ресторан, куда захочешь.

– «Макдоналдс», – не колеблясь, ответил Руперт. Он исходил слюнями под рекламные ролики «Макдоналдса» уже не один год. Казалось, все, кого он знал, даже бедные одноклассники, уже побывали там. Все брали хэппи-мил. В хэппи-мил была вложена игрушка. Он съест обед, а игрушку принесёт домой, Элизе. А может, даже оставит ей часть обеда. Хотя, как показало Рождество, начав есть, он забывал все благие намерения: остановиться было ужасно сложно, а то и вовсе невозможно. Может, тётя Хазелнат купит для Элизы ещё один хэппи-мил.

– «Макдоналдс»? Думается мне, мы сможем найти местечко получше, – заметила тётя Хазелнат. – Как насчёт «Вилмар стейк-хаус»?

– Ой, нет, я взаправду хочу в «Макдоналдс». Это мой выбор, – сказал Руперт. – Пожалуйста! Я всегда хотел там побывать.

– Ну, ладно, – сдалась тётя Хазелнат.

Оставшуюся дорогу до фермы они ехали молча. Прибыв на место и зайдя в амбар, они с удивлением обнаружили там Чарли и Часа, сидевших на бампере машины, той самой, что участвовала в похищении.

– Ну и туфрари сидят в этом полицейском участке! Чтобы даже не обыскать это место! – воскликнул Чарли. – Эти копы ни разу не приехали поглядеть, вдруг мы вернулись на ферму. Я ничего не говорю, мне неохота под арест, но где радость в том, чтобы быть суперпреступником, когда они настолько упрощают тебе жизнь!

– Не выдумывай, никакой ты не суперпреступник, – отрезала тётя Хазелнат. – Даже близко не стоял. Спорим, копы патрулировали окрестности, следя, не возвращается ли ваша машина на ферму. Лучше вам подержать машину здесь, пока вы не уедете. И лучше вам уехать быстро.

– Ай, любишь ты выбивать почву из-под ног, – упрекнул Чарли.

– Как Чарли может вернуть себе уважение, если ты вечно на него напускаешься? – добавил Час.

– Я всего лишь говорю правду, – ответила тётя Хазелнат. – И это одна из причин, по которой Чарли любит меня. Почему вы, мальчики, давным-давно не сделали ноги?

– Мы думали дождаться тебя и помочь достать драгоценности, – сказал Час.

– Спасибо, – отозвалась тётя Хазелнат. – Это очень мило.

– А ещё, знаешь ли, я подумал, быть может, ты захочешь дать нам второй шанс, – буркнул Чарли, рисуя в грязи круги носком своей теннисной туфли.

Тётя Хазелнат помолчала, глядя перед собой невидящими глазами, и, казалось, подыскивала верные слова. Наконец она проговорила:

– Это очень мило с твоей стороны, Чарли. Чудесное предложение для любой женщины. Но, увы, не для меня. Моё сердце навсегда принадлежит Джо. В таких делах ничто не указ. Чем скорее ты выбросишь меня из головы и оставишь прошлое в прошлом, тем лучше.

– Ну да, я просто решил спросить, – промямлил Чарли. – Видишь ли, просто потому, что у меня сейчас никого нет. А вообще-то я давно забыл тебя.

– В самом деле? – промолвила тётя Хазелнат, тон у неё был не самый довольный. – Отлично!

Наступило неловкое молчание, в разные стороны повернулись лица, от постных до раздражённых.

Наконец Час предложил:

– Ну что ж, давайте займёмся делом?

– Да, действительно, – подхватила тётя Хазелнат. – И давайте в темпе. Моя-то машина не спрятана в амбаре. Я хочу покончить с этим и уехать до того, как появятся копы. Вот, я привезла с собой Руперта, чтобы извлечь драгоценности из трубы. Он единственный из нас пролезет в неё, если я не ошибаюсь.

– Верно мыслишь, – одобрил Чарли. Хоть он и уверял, что давно забыл тётю Хазелнат, вид у него был расстроенный. И он вовсе не спешил достать драгоценности и умчаться прочь. Он сидел на бампере, пожёвывал кончик старой сигары и смотрел вдаль через открытую дверь амбара.

– ПОТОРАПЛИВАЙТЕСЬ! – прикрикнула тётя Хазелнат. – Вы что, не слышали, что я сказала?

Но когда вместо ответа Чарли хмуро посмотрел на неё, тётя Хазелнат вздохнула, подошла и села рядом с ним.

– Слушайте, два гения, что вы планируете делать теперь, когда ваше ограбление провалилось?

– Ну, у нас есть кое-какие запасные ходы, – буркнул Чарли.

– И какие же?

– Скажем, мы с тобой женимся и живём долго и счастливо, – отвечал Чарли.

– Хорошо, только мы уже признали, что этому не бывать, – заметила тётя Хазелнат.

– Не вижу, почему нет. Будь ты сколь угодно верна памяти Джо, это его не вернёт. Я соврал раньше. Я люблю тебя до чёртиков. И всегда буду любить, Натти.

– Я знаю, Чарли.

– И я думаю, ты тоже меня любишь.

– Пожалуй, немного люблю. Или могла бы любить. Я не буду врать, между нами всегда была волнующая искорка. Если бы я не встретила Джо и не вышла за него, мы с тобой могли бы быть потрясающей парой. Но дело в том, Чарли, что Джо вроде как иссушил меня. Так бывает: если долгое время держаться за по-настоящему сильное чувство, силы иссякают. Он любил меня так сильно, что иногда мне казалось, будто он ветер, а я камень, который этот ветер стачивает. И я больше не камень. Я стала камнем, обточенным ветром.

– А разве вы сами не любили его? – спросил Руперт, который стоял, прислонившись к двери машины тёти Хазелнат, и жадно слушал. Ему ещё раз удалось мельком заглянуть во взрослый мир любви и брака, и мир тёти Хазелнат кардинально отличался от того, в котором жила миссис Риверс. Неужели у брака столько разных сторон, дивился он. А сильно ли брак его родителей был сходен с любым из этих? Или он был совершенно другим? Руперт часто ломал голову над этим. Почему его родители просто не развелись, как развелись многие родители его одноклассников?

– Я любила его экстравагантно. И больше на такое не способна. Я не могу быть сосудом для твоей любви, Чарли, да и не хочу этого. Думаю, я просто заберу мои драгоценности и вернусь домой. Ну, скажи мне, каков твой план? Ты не можешь вернуться в Стилвилль.

– Это ясно, как день, – вздохнул Час.

– Ну, а что тогда?

– У нас есть пара козырей в рукаве, – ответствовал Чарли.

– Допустим, – кивнула тётя Хазелнат. – Например?

– Мы сделаемся космонавтами, – заявил Чарли.

Тётя Хазелнат отрывисто рассмеялась.

– Что? Что такого смешного? – возмутился Час. – Можно подумать, у нас меньше шансов стать космонавтами, чем у тебя сделаться рыбачкой или ещё кем?

– Простите, что засмеялась, мальчики, – сказала тётя Хазелнат. – Но мне это не кажется хорошим планом. Я хочу сказать, что уверена, там куча тестов и прочего, что нужно пройти, чтобы стать космонавтом. Им не нужны двое мальчиков из Огайо, давно разменявших шестой десяток и растерявших форму. Тренироваться нужно, пока ты молод.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию