В толще воды - читать онлайн книгу. Автор: Арне Даль cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В толще воды | Автор книги - Арне Даль

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– Но, если учесть, что у нас более двадцати трупов, почему весь остров не осаждает международная пресса?

– Это примерно столько же, сколько убивают за пару месяцев в шведских пригородах в результате разборок, – цинично ответил Андерссон и пожал плечами. – Тут мы имеем дело с тем же феноменом: когда убийца убивает убийцу.

– Но туда должны были прибыть представители СМИ, – настаивала Ди.

– Информация о произошедшем не просочилась во внешний мир, – пояснил Андерссон. – Пара жалоб от теток, чьи собачки нервничают из-за преждевременных новогодних фейерверков, больше ничего.

– Но там ведь наверняка живут люди?

– Остров был очищен заблаговременно, – сказал мужчина в обтягивающей черной одежде. – Для СЭПО это уникальная возможность поработать без вмешательства СМИ.

– Вот если бы нам дали пару недель, – пробормотал Андерссон. – А так местные жители вернутся уже завтра. Если мы не придумаем какой-нибудь способ задержать их, но безо всякой шумихи.

– Значит, никаких свидетелей? – спросила Ди.

– Две официантки, – ответил Андерссон. – Одна из них упала в обморок, другая спряталась в шкафу. Они ничего не могут рассказать, кроме того, что бабахало будь здоров. Но они знают, что произошло.

– Если бы не они, СЭПО удалось бы вообще скрыть произошедшее, – заметил мужчина в черном. – Неужели вы действительно не сможете заткнуть рот двум официанткам?

Юнас Андерссон пристально посмотрел на него и сказал:

– Тебя, Сэм Бергер, там не было. А вот Молли Блум все видела. Она точно знает, что произошло. Так же, как я теперь точно знаю, что произошло там, в глуши, благодаря подробному письменному отчету комиссара Русенквист. У вас сработанное трио, правильно я понимаю?

– Настоящий триумвират, – пробормотал Бергер, бросив взгляд на покрасневшую Ди.

– А теперь давайте выложим все карты на стол, – сказал Андерссон. – Ты ведь точно знаешь, что произошло на острове Эйя, Молли?

– Мне нехорошо, – отозвалась Молли.

– Ты это уже говорила, – холодно заметил Андерссон. – Значит, ты на полном серьезе утверждаешь, что все время находилась без сознания?

Блум кивнула в темноту.

– Мне очень жаль, – ответила Молли. – Но у вас и так достаточно информации.

– Итак, согласно вашей гипотезе, Карстен Бойлан, который сейчас мертв, похитил и убил Августа Стена? Чтобы вытянуть из Али Пачачи, когда и где пройдет аукцион, а затем переслать сведения в Северную Корею? А Али Пачачи – это тот самый человек со связями, который теперь, благодаря стараниям комиссара Русенквист, находится под официальной защитой СЭПО?

– Должно быть, так, – ответила Блум. – Скорее всего, Карстен заключил контракт именно с Северной Кореей. «Some say the bee stings: but I say, ’tis the bee’s wax»…

– «Благодаря мне» – это слишком сильно сказано, – перебила ее Ди. – На самом деле, это Молли и Сэм…

– Вы получили видеозаписи, – прервал ее, в свою очередь, Бергер. – Теперь ваша задача – следить, чтобы внутри СЭПО больше не возникало таких коррумпированных центров власти, как этот Триумвират. Который все равно обернулся Бермудским треугольником.

– Бермудский треугольник, – кивнул Андерссон. – Вокруг Стена всегда ходили слухи. Будто он обладает информацией, которой больше ни у кого нет. Будто он может делать что хочет. Он и для меня был неприкосновенным.

Юнас Андерссон замолчал, задумался. Потом указал в ту сторону, где уже давно скрылся во мраке Ландсорт.

– И все-таки мы должны туда вернуться, – сказал он. – Естественно, я допрошу вас троих, но мне нужна база. Прежде чем мы начнем долгие изнурительные допросы, я должен поразмыслить над основой.

– Тогда задайте вопрос, – предложил Бергер.

Юнас Андерссон рассмеялся, но тут же нахмурился и сказал:

– Аукцион оружия. Расскажите в нескольких предложениях.

– Преемник Исли Врапи, возглавляющий самую большую в мире организацию по нелегальной торговле оружием, собрал склад боеприпасов для продажи в Европе, поскольку ИГИЛ пару лет назад доказали свою непобедимость и заявили, что собираются совершить теракт на западе. Появился новый рынок оружия. На рынок вышли новые потенциальные покупатели, и преемник решил устраивать регулярные аукционы с целью получения максимальных прибылей. Аукцион на Ландсорте – третий по счету и, несомненно, самый крупный. Там собралось четыре группы покупателей. Но произошло что-то такое, что заставило их перестрелять друг друга. Все присутствующие оказались превосходными стрелками.

– И вы утверждаете, что преемником Исли Врапи стал солдат-наемник Нильс Гундерсен? А его представителем выступал адвокат по имени Жан Бабино?

– Да, – подтвердил Бергер.

– Но трупа Гундерсена там не нашли, – сказал Андерссон, разводя руками. – Он пропал без вести. А Жан Бабино найден мертвым.

Бергер кивнул в сторону своей семьи и сказал:

– Я понял. Его семью удалось освободить. Надеюсь, вы сможете защитить их от Нильса Гундерсена. Как вы знаете, это мои дети, мои сыновья, а также их мать.

– Да, велика вероятность, – ответил Андерссон. – Возможно, и тебя надо будет взять под охрану, Сэм. Но как Нильсу Гундерсену удалось сбежать?

В последнее время Бергер и Блум так часто смотрели друг другу в глаза, что теперь это не потребовалось. Оба молчали.

Тут ровный ход корабля прервался. Двигатели затихли, на палубе появились матросы, начали натягивать толстые канаты.

Молли Блум достала мобильный телефон, принадлежащий не ей. Взглянула на скриншот. Бергер сверил координаты по навигатору. Все верно.

Они на месте.

Откуда-то появился авторитарного вида мужчина лет пятидесяти, настоящий морской волк. Ожидаемо пропитым голосом он произнес:

– Это примерно те же координаты, что и впадина.

Все посмотрели на него. Никто ничего не ответил. Все ждали продолжения. А он тоже ждал. Наконец Бергер сказал:

– А…

– Хм, – произнес капитан. – Следует действовать с осторожностью.

– Значит, Ландсортская впадина? – спросил Бергер. – Самая глубокая точка Балтийского моря?

– Good boy [14], – прохрипел капитан. – Трещина в форме полумесяца, глубиной полкилометра. Настоящая чертова пропасть. По идее, ваша штучка должна лежать прямо на краю. Готов? Нам нужно четыре опорные точки.

Бергер кивнул. Он, если честно, и сам не понимал, чему кивает. Он передал свой мобильный Блум и поправил гидрокостюм, надел перчатки. Затем к нему подошла группа дайверов. Они стали прикреплять разнообразные штуковины к его телу. Пока руководитель группы шептал ему на ухо какие-то инструкции, Бергер помахал рукой близнецам. После секундного колебания мальчики подошли к нему. В полной экипировке он опустился перед ними на колени.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию