В толще воды - читать онлайн книгу. Автор: Арне Даль cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В толще воды | Автор книги - Арне Даль

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Пароход приближался к острову, который казался совсем необитаемым. На скалистом западном берегу наконец-то показался причал.

* * *

Да, погода для поездки в шхеры явно неподходящая.

Бергер взглянул на темнеющее небо в надежде, что вчерашний шторм останется вчерашним днем. Все более тяжелые комки мокрого снега прорезали почти черную морскую поверхность. Благодаря ожидаемо умелой навигации Молли Блум им удавалось избегать мелей. Молли даже ни разу не взглянула на экран планшета с включенным навигатором.

Они намеренно решили не швартоваться у причала для пароходов, ведь там Карстен вполне мог установить камеру наблюдения.

Поскольку мощная моторка издавала довольно мощный звук, они решили подойти с севера, с моря, обогнуть так называемый Бокхольмен и попытаться пришвартоваться в километре к северу от дачного поселка, расположенного на юго-востоке Фьердлонга. Того самого дачного поселка, где Карстен, по всей видимости, прятал Аишу.

– Тут вокруг острова сплошные мели, – сказала Блум, не отрывая взгляда от морских карт, – сбавь скорость.

Бергер тут же замедлил ход. Он беспрекословно подчинялся всем указаниям Блум, пытаясь не думать о том, что с ними будет, если они сядут на мель. Они шли вдоль вытянутого параллельного острова на север, потом повернули, вновь увидели Фьердлонг. Заселенный тысячу лет назад остров значительно возвышался над морем.

Здесь, на восточном берегу острова, так же встречались подходящие естественные бухты, и наконец Блум решила, что пора причаливать. Бергер сбросил скорость до минимальной. Лодка медленно приближалась к берегу. Из-за негостеприимной скалистости береговой линии действовать приходилось очень осторожно. Они проскользнули в залив, который казался вполне приемлемым для средней руки капитанов.

Все прошло благополучно, Блум бросила якорь в нужный момент, спрыгнула на землю, подтянула моторку и закрепила ее.

Теперь им предстояло пройти почти километр по пересеченной местности. Бергер застегнул молнию до самого подбородка, не задев бороды. Затем кивнул Блум, та постучала себя по груди, и они отправились в путь.

Бергер шел по навигатору.

* * *

Учитывая отсутствие на острове автомобилей, дорога была довольно широкой. Ди шла в сумерках, время от времени бросая взгляд на загруженную заранее карту в телефоне. Телефон постепенно превратился для нее в единственный источник света.

Ужасно жить в стране, где уже в полтретьего начинает темнеть.

К мокрому снегу, снегодождю, добавился сильный ветер. Ди благодарила свою счастливую звезду за то, что на ней было много слоев одежды. А сверху – что-то непродуваемое, чему она даже названия не знает.

Дорога внезапно сузилась, превратилась в тропинку. Ди знала, что скоро она и вовсе закончится. И как идти дальше, было не очень ясно. Ее не особенно привлекала перспектива карабкаться по скалистой лесной местности, а по карте было не понятно, как выглядит сама береговая линия. Скорее всего, берег крутой и непроходимый, тогда ей придется все же идти через лес.

Тропинка немного выровнялась. Впервые за долгое время Ди увидела море. Вдали пара бледных огоньков, похожих на мираж. Затем тропинка снова повернула, и море исчезло из виду.

Единственный свет, который оставался, исходил от ее мобильного телефона.

А шторм усиливался.

* * *

Они пробирались по буграм и кочкам. Помимо невероятно густых зарослей вереска и огромного количества валунов, вскоре обнаружилась еще одна трудность. Хотя они шли по лесу, невозможно было не заметить, что ветер значительно усилился. Снег с дождем хлестал по лицам уже не так сильно, как на берегу, зато деревья усиленно размахивали ветками, словно хотели их схватить. А холод все сильнее въедался сквозь одежду.

Блум шла впереди, свет ее фонарика падал на безжалостные ветви деревьев. Казалось, этот лес никогда не кончится, как не кончится тьма и холод.

* * *

Дорога закончилась незаметно. Ди могла продолжать идти дальше по ледяной воде и при этом не заметить разницу.

Небо исчезло.

Она попыталась нащупать взглядом береговую линию. Но ей это не удалось.

Все же это лучше, чем тащиться через лес. Она сделала пару шагов, отпрянула в сторону, когда темная вода набежала на камни. Сделала еще несколько неуверенных шагов. Камни были огромные и скользкие, словно разбросанные древним великаном, который по какой-то неведомой прихоти решил посеять множество мелких островков во внутреннем море между Швецией и загадочной Финляндией. Ди поняла, что идти по направлению к Финляндии бесполезно. Она включила фонарик и вошла в лес.

* * *

Осталось немного. У Бергера вдруг закружилась голова. Казалось, с момента похищения Эллен Савингер прошла целая вечность. Тогда удалось разоблачить преступника, который за два года похитил семь пятнадцатилетних девушек и держал их в подвале. Когда преступник перевозил их во второй раз, в квартиру-лабиринт, Бергеру и Блум удалось спасти шесть из них. Шесть из семи.

И вот теперь они здесь.

В двух шагах от спасения седьмой, последней.

Той, которая была первой.

Той, с кого все началось, хотя она сама об этом и не подозревала.

Скоро ей исполнится восемнадцать.

Оглушительно выла буря. Снег с дождем обстреливал их плохо слепленными снежками из-за ветвей.

Лес постепенно редел. Показалось море. Маленькие бледные огоньки с близлежащих островов подрагивали в бурной воде. В остальном полная темнота. Луна исчезла. Звезд тоже не было. Только свет двух фонариков, направленный вниз, на землю.

Чтобы никто ничего не заметил.

Лес заметно поредел. Утесы, спускающиеся к морю там, впереди, казались скользкими, голыми и блестящими. Вдоль утесов показалось несколько домиков.

Ни в одном из них не светились окна.

Молли Блум присела на корточки, спиной к морю, как будто оттуда кто-то мог различить свет от мобильного телефона. Раскрыла карту. Десяток прямоугольников тянулся в сторону пароходного причала. У самого дальнего домика, расположенного по другую сторону от чего-то похожего на лодочный причал, мигал значок в форме капли. Этот домик находился вдали от всех остальных дач. Изолированный, отделенный от всего мира.

Небольшой участок с домом, арендованный на полгода.

Юханом Свенссоном.

Блум достала пистолет и внимательно посмотрела на Бергера. Тот тоже приготовил оружие. Они кивнули друг другу и двинулись к домику.

Внезапно Блум соскользнула с камня и полетела вниз. Она вся сжалась, ожидая жесткого приземления. Но приземление оказалось мягким. Падая, она за что-то ухватилась – как ей показалось, за ветку.

И оказалась в объятиях тела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию