Силы природы - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Харпер cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Силы природы | Автор книги - Джейн Харпер

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

– Спасибо. Я научилась в школе.

– Тебя хорошо обучили.

– Уж надеюсь. Это был годовой курс выживания в лагере Макалистер от Колледжа амбициозных девиц. Полно времени, чтобы научиться самому разному. Элис тоже участвовала. – Лорен посмотрела на Джилл: – Ты ведь тоже ходила в частную школу, у вас было что-то подобное?

– Я получила образование в Швейцарии.

– А-а, значит, нет.

– И слава богу, – Джилл посмотрела по сторонам со слабой улыбкой. – Не уверена, что продержалась бы вот так целый год.

Лорен улыбнулась в ответ, но Джилл заметила в ее глазах невысказанный вопрос. Если Джилл этот поход так не нравится, зачем она вообще его организовала? Джилл уже со счета сбилась, как часто этот вопрос возникал за последние тридцать лет, но ответ всегда был один и тот же. «БейлиТеннантс» – семейная фирма. А Джилл всегда старалась на благо семьи.

– Во всяком случае, – сказала Лорен, – я просто хотела извиниться. Я понимаю, что на работе дела обстоят не очень.

Джилл заметила, что идущие впереди Элис с Бри остановились. Дорога достигла развилки, налево отходила одна тропа, направо – другая, более узкая. Бри вытащила карту, присела на пенек и уткнулась в нее носом, изучая. Элис стала над ней, уперев руки в бока. Когда Джилл с Лорен приблизились, она повернула голову, подняв на них настороженные голубые глаза. Неожиданно Джилл испугалась, что она их слышала. Но нет. Они были слишком далеко.

– Я и правда благодарна за работу и возможности, – продолжала Лорен, понизив голос. – И за ваше терпение. Я хочу, чтобы вы знали, я все исправлю.

Джилл кивнула. Элис все еще смотрела них.

– Я знаю.

Глава 8

Когда Фальк, вздрогнув, проснулся, окно в его комнате казалось темнее, чем ему помнилось. Заслышав шелест бумаги, он опустил взгляд. На его груди все еще лежала открытая отцовская карта. Фальк провел рукой по глазам и сощурился на стучащий в окно дождь. И только мгновение спустя понял, что стучат еще и в дверь.

– А ты не торопишься, – сказала Кармен, когда он открыл и в комнату вместе с ней хлынул холодный воздух.

– Прости. Я заснул. Заходи, – Фальк осмотрел комнату. Стульев не было. Он разгладил покрывало на кровати. – Садись.

– Спасибо, – Кармен расчистила себе место среди карт на кровати. – Что это?

– Да так… отцовские.

Кармен взяла лежащую сверху карту гор Гираланг.

– Эта вся в отметках.

– Да. Они все такие. Было у него такое хобби.

– Подозреваю, на них нет большого черного креста с надписью «Элис здесь»? – спросила Кармен. Она внимательно осмотрела карандашные надписи. – Моя бабуля делала то же самое с кулинарными книгами, писала пометки и поправки на полях. Я до сих пор их храню. Это мило, она как будто со мной разговаривает. И она оказалась права. Если смешать пол чайной ложки сока с цедрой, получится лучшая в мире начинка для лимонного пирога, – она отложила карту и взяла другую. – Вы ходили по ним в поход вместе?

Фальк покачал головой.

– Нет.

– Что, ни по одной из них?

Фальк медленно сложил карты.

– Мы не сходились во взглядах.

Во рту пересохло, и он сглотнул.

– Почему?

– Долгая история.

– А короткая версия?

Фальк перевел взгляд на карты.

– Когда мне было шестнадцать, отец продал ферму и перевез нас в Мельбурн. Мне не хотелось переезжать, но у нас возникли проблемы в родном городе. Все полетело к чертям, и, наверное, отец думал, что делает это ради меня. Не знаю, возможно, ему казалось, что он должен меня увезти.

Теперь, когда Фальк повзрослел, он знал, что, оглядываясь назад, отчасти понимает решение отца. Но тогда ему казалось, что отец его предал. Казалось неправильным убегать из родных мест с запахом страха и подозрения в ноздрях.

– Предполагалось, что мы начнем с чистого листа, – сказал он. – Но в действительности все получилось совсем не так. Отца все бесило. Я был не лучше, – он запнулся. Они никогда это не обсуждали. Ни прошлую жизнь, ни новую. Невысказанные слова висели меж ними, словно завеса, и каждый год к ним добавлялись новые. В конце концов завеса стала такой плотной, что Фальку казалось, будто он совсем не видит человека по ту сторону. Он вздохнул. – В любом случае каждые свободные выходные отец собирал рюкзак и уходил в поход. С этими картами.

– Тебе никогда не хотелось пойти с ним?

– Нет. Не знаю. Он спрашивал. По крайней мере, поначалу. Но знаешь, мне было шестнадцать-семнадцать. Я был зол на весь мир.

Карен улыбнулась.

– Как все дети в этом возрасте.

– Наверное.

Хотя так было не всегда. Фальк помнил времена, когда он следовал за отцом будто тень. Бегал за ним по загонам у них на ферме, стараясь поспевать за его широкими равномерными шагами, хотя сам был ростом едва ли выше изгороди. В свете тяжело висящего в небе солнца их тени становились длиннее и светлые волосы сияли так, что казались почти белыми. Фальк помнил, что хотел быть точь-в-точь как отец. И это он тоже понимал только теперь, оглядываясь назад. Слишком высока была планка.

Кармен что-то сказала.

– Прости?

– Я спросила, что обо всем этом думала твоя мама?

– Ничего. Она умерла, когда я был совсем маленьким.

Когда рожала его вообще-то, но Фальк старался об этом не упоминать. Собеседникам становилось неловко, и некоторые – особенно женщины – окидывали его оценивающим взглядом: «Стоил ли ты того?» Сам он старался не задавать себе этот вопрос, но временами ловил себя на том, что гадает, какими были последние мысли матери. Он надеялся, что они не были полны сожаления.

– Как бы то ни было, я оказался здесь. – Он сложил в стопку все карты и убрал их в сторону. Хватит. Кармен поняла намек. Послышался свист ветра, и они оба оглянулись, когда стекло в раме зашаталось.

– Итак. Ни одной зацепки по Элис, – сказала Кармен.

– Пока нет.

– И что теперь? Есть смысл оставаться здесь завтра?

– Не знаю, – вздохнув, Фальк прислонился к изголовью. Поисками занимались профессионалы. Фальк понимал: даже если Элис найдут в течение часа – неважно, целой и невредимой или окровавленной и едва живой, – им придется придумать другой способ получить необходимые контракты. Элис Рассел не выйдет на работу в ближайшее время, если вообще туда вернется.

– Дэниел Бейли не знал, кто мы, – сказал он. – А если и знал, то отлично притворился, что не знает.

– Согласна.

– Я почти убежден, что произошедшее никак не связано с нами, вот только… – Он глянул на телефон, беззвучно лежащий на прикроватном столике.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению