У оружия нет имени. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Александр Гедеон cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - У оружия нет имени. Книга 2 | Автор книги - Александр Гедеон

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Нужна субмарина, — неожиданно сказал Блайз. — Малая, я видел такие у причалов.

Сержант кивнул — он тоже видел эти небольшие подводные аппараты, весьма популярные среди эдемцев.

— Можно будет подбираться ближе и уходить без лишнего внимания, — развил мысль Блайз.

— Мы не умеем водить такие аппараты, — сержант с сожалением вздохнул.

— Я умею, — неожиданно подала голос Амели.

Под удивлёнными взглядами репликантов она смутилась и пояснила:

— Ну, одну модель. «Дениза». У нас такая была, на водных фермах. Родители в кредит купили. А потом шторм всё разрушил и мы просрочили выплаты. И… — голос её упал почти до шёпота: —…нас продали за долги.

Она тихо всхлипнула и ссутулилась.

— Не разводи сырость, — жёстко одёрнул её Чимбик.

Блайз укоризненно взглянул на брата, но промолчал, не встревая в процесс воспитания личного состава. Несмотря на граничившую с чёрствостью резкозть, Чимбик действовал, исходя из лучших побуждений. Просто иначе сержант вразумлять не умел.

— Ты хочешь найти своих родителей, — между тем продолжал Чимбик. — Это хорошо. Но слезами тут не поможешь. Нужно действие, понимаешь? У тебя есть их данные: имена, даты рождения, дата продажи. Это уже огромный плюс. Надо просто сесть и начать их разыскивать, а не плакать. Понятно?

— А мы поможем, — всё же влез Блайз. — Да, садж?

— Это даже не обсуждается, — серьёзно ответил тот.

Амели глубоко вдохнула, выдохнула и с надеждой уставилась на репликантов:

— А когда я их найду — мы их увезём?

— Разумеется, нет, — с каменным лицом ответил сержант. — Мы их отдадим твоей новой подруге, — он кивком указал на занятую делом бейджинку, — на опыты.

— Вторая шутка за день, — удивился Блайз. — Садж, не боишься, что тут снег пойдёт от таких перемен?

— Остроухие тут живут — вот пусть они и боятся, — отмахнулся сержант. — Блайз, дополнение: ищи субмарину модели «Дениза».

— Есть, садж.

Блайз кивнул и ушёл в комнату. Сержант же, оглядев Амели, добавил:

— Главное — никогда не сдаваться.

Планета Эдем. Город Блессед

Правила уличного движения в Блесседе если и существовали, то никто об этом не знал. Каждый водитель двигался как заблагорассудится, считая проезжую часть чем-то вроде теста на смелость и креативность.

Особенно отличались мотоциклисты — глядя на их манеру езды казалось, что они пребывают в святой уверенности: перед апостолом Петром надо представать или собранным в собственный шлем, или в жабо из чужого ветрового стекла.

Посильную лепту в дорожный хаос вносили пешеходы, перебегающие проезжую часть в самых неожиданных местах. Да и водители общественного транспорта без зазрения совести поворачивали свои тарантасы через две-три полосы в погоне за очередным пассажиром.

Блайз, впервые узрев это столпотворение, поначалу впал в состояние, близкое к ступору. Но затем он распробовал все прелести бесконтрольного вождения и вошёл во вкус. Репликанту пришлось по душе сочетание отсутствия ограничений с возможностью проверки собственной реакции и водительского мастерства. Так что в этом хаосе Блайз чувствовал себя превосходно, ведя вездеход так, словно всю жизнь прожил в Блесседе.

— Наконец-то у саджа достойная компания — бейджинка, — говорил он, обгоняя колонну скотовозов. — Тоже слова не допросишься.

Репликант ударил по тормозам, пропуская метнувшегося под гусеницы шального мотоциклиста, и запустил ему вслед залп подхваченной у Ри брани. Точно также поступали и прочие участники дорожного движения.

В отличие от Блайза, провинциальную Амели это буйство пугало. Девчонка сидела, упёршись в приборную панель обеими руками, и вертела головой, силясь предугадать очередную опасность.

— Думаете, она поправится? — спросила Амели у Блайза.

— Когда садж что-то вбил себе в голову, то лучше ему не возражать, — отозвался Блайз, выворачивая на встречную полосу, чтобы обогнать лениво плетущийся автобус.

— Так что у неё нет выбора, кроме как срочно приходить в порядок, — продолжил он. — Иначе садж просто задолбает своими попытками. О, аптека!

Репликант лихо развернул вездеход на гусенице и ринулся поперёк транспортного потока к обочине, не обращая внимания на визг тормозов, протестующие гудки и отборную ругань.

Едва вездеход замер у тротуара, как рядом, словно владея секретом телепортации, возник один из вездесущих малолетних попрошаек.

— Щедрый господин, — заныл он, протягивая руку, — подайте на…

Блайз молча зыркнул на него злобным взглядом. Попрошайка поперхнулся на полуслове и исчез точно так же незаметно, как и появился.

— У тебя дома тоже так? — спросил репликант у Амели, с лёгкостью выпрыгнувшей из вездехода. — Избыток асоциальных элементов, ведущих паразитический образ жизни?

— Нет, — та опустила взгляд. — У нас все заняты на морских фермах. А если ты не работаешь и не платишь налоги — тебя продают в рабство.

— Почти как в Консорциуме, — отметил Блайз. — Там тоже асоциалов не любят. Правда, и рабства нет. Просто дают тюремный срок и отправляют на астероиды, в рудники.

Он посторонился, пропуская выходящих из аптеки людей. Первым шёл крепкий, мускулистый парень, одетый в красный комбинезон с обрезанными рукавами. Нашивки на груди комбинезона сообщали, что сего господина зовут Дж. Эббот и он — помощник механика на торговом корабле «Флёр де Лиз», планета приписки — Акадия. За ним шла вереница из шести немолодых мужчин в жёлтых робах и рабских ошейниках. Замыкал процессию вальяжный господин в тёмно-бордовом с золотыми кантами комбинезоне. Золотистые нашивки на его груди уведомляли окружающих, что перед ними не кто иной, как сам капитан «Флёр де Лиз» — месье Сэми д’Анкур.

Больше всего в облике капитана д’Анкура репликанта заинтриговала длиннющая шпага, висящая на богато вышитой перевязи. Блайз силился понять зачем таскать такую железяку, абсолютно бесполезную в современном бою. Разве что где-то есть отсталая колония, жители которой вернулись к дульнозарядным гладкоствольным ружьям и линейной тактике.

От исторической ретроспективы репликанта отвлекла Амели. Она судорожно схватила его за руку и сжала так, что плохо остриженные ногти впились в кожу Блайза.

— Папа! Там мой папа! — глотая слова проговорила она и ткнула пальцем в сторону удаляющейся вереницы рабов.

— Где? — поначалу не понял Блайз, а сообразив, крикнул:

— Сэр! На минуту!

— У меня нет минуты, — не оборачиваясь, процедил владелец шпаги, усаживаясь в вездеход.

Блайз повернулся скомандовать Амели лезть в машину, но девочка сорвалась с места и без его подсказок.

Вездеход с «Флёр де Лиз» успел практически затеряться в автомобильном потоке, и Блайз пустил ему вслед дрон. Только так удалось не потерять цель в транспортном хаосе столицы Эдема.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию