Лунный медальон - читать онлайн книгу. Автор: Питер Банзл cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лунный медальон | Автор книги - Питер Банзл

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Это наша телеграфистка, мисс Дэш. Она вам поможет.

Мисс Дэш тряхнула головой:

– Зовите меня Дот, пожалуйста. Мисс Дэш звучит слишком уж официально.

Дот держала в руке целую кипу телеграмм, читала их, а затем очень быстро передавала с помощью телеграфного ключа. Роберт догадался, что проложенные по потолку провода идут к телеграфным станциям по всей стране.

Только Лили открыла рот, как Дот молча указала на длинную деревянную полку на дальней стене, где лежали квитанции, а также стояли промокашки с чернильницами.

– Заполните бланк, пожалуйста, – сказала Дот.

Лили послушно взяла с полки карандаш и задумчиво посмотрела на пустую квитанцию. За последние два дня столько всего произошло, что даже непонятно, как уместить это в маленькую телеграмму. К тому же Лили не хотела, чтобы папа тревожился из-за пережитых ими опасностей. В конце концов она решила отправить ему короткое сдержанное сообщение.


Лунный медальон

Закончив писать, она оторвала бланк и вернулась к стойке.

Дот куда-то отошла, но, когда Лили ударила ладонью по звоночку на столе, тут же вернулась и забрала у девочки квитанцию.

– Дот, – сказала Лили, – это телеграмма в поместье Бракенбридж, для профессора Хартмана. Лично в руки, никому другому не отдавать.

– Поняла, мисс, – кивнула Дот и принялась с невероятной скоростью набирать шифр. Потом она улыбнулась: – Ваш отец получит телеграмму сегодня вечером. Полагаю, он только-только вернулся домой, а значит, даже если он сразу отправится обратно в Лондон, до завтра ждать его не стоит.

– Н-ноль-какая-боль, вот вы где! – В дверях появился мистер Портер. – Боюсь, в Гильдии нет свободных комнат. Из-за грядущего юбилея в город съехались все профессоры и механики. Но пока вы можете переночевать в комнате вашего отца. Там есть кровать. И еще раскладушка – для того, у кого детали менее ржавые.

– Спасибо, – сказала Лили. – Нам там наверняка будет хорошо.

Комната находилась в отдельном крыле в конце длинного коридора, вдоль стен которого стояли стеклянные витрины с необычными устройствами.

– Здесь представлены самые первые механоиды, – принялся рассказывать мистер Портер. – Это утка Вокансона [11], она умеет принимать пищу. А вон тот павлин работы Джеймса Кокса [12] поет и показывает время. А это Висти, первый механоид – игрок в карты. Он оказался слишком азартным, но в покер играл отлично, потому что выражение его лица оставалось неизменным.

На зеленом игральном столе, за которым сидел Висти, лежал бубновый валет, и Роберт тут же вспомнил о Джеке Доре. Мальчик поежился при мысли о том, что этот негодяй все еще разыскивает его. И маму тоже.

На душе заскребли кошки. Нельзя просто сидеть на месте, ожидая возвращения Лилиного папы. Они так целый день впустую потратят. Надо опередить Джека и найти маму.

Наконец мистер Портер привел их в нужную комнату. На одной стене висел роскошный гобелен с узором из шестеренок, а напротив стояла кровать с балдахином. У панорамного окна ютилась раскладушка. На добротной немногочисленной мебели висели папины вещи, а на полу стояли его чемоданы.

Устраиваясь в комнате, Лили поняла, что они за целый день съели всего лишь по куску мясного пирога, и попросила мистера Портера принести бутербродов и молока.

– Завтра надо найти Анну и попросить ее нам помочь, – сказал Роберт после того, как мистер Портер ушел. – А пока попробую расшифровать надпись на медальоне.

– Давай, – кивнула Лили, – а я полистаю книгу Селены.

Когда ребятам принесли еду, они устроились на полу среди вещей Лилиного папы и с аппетитом поужинали. Малкин в это время забрался на кровать и быстро уснул; его шестеренки постепенно замедлили ход.

Вечер в Лондоне был влажный и душный – то ли дело свежий деревенский воздух… Ребята расправились с бутербродами и принялись за дело. Роберт снял с шеи лунный медальон и стал внимательно его изучать, пытаясь разгадать, куда ведет карта и что означает надпись.

Лили же начала читать «Книгу для настоящих фокусников». В главе про коды упоминался некий «треугольный шифр». Девочка вспомнила, что видела на медальоне маленький треугольник. И медальон, и книга когда-то принадлежали Дорам… Неужели она нашла ключ?

– Роберт, кажется, я узнала, как расшифровать эту надпись, – сказала Лили.

Роберт подвинулся ближе, а Лили стала читать вслух:

– «Нарисуйте прямоугольный треугольник и впишите в него по вертикали слово, которое хотите зашифровать. Затем заполните треугольник буквами: после каждой буквы вашего слова (кроме первой) добавьте те, которые следуют за ней в алфавите. В каждой строке должно быть на одну букву больше, чем в предыдущей».

Она написала слово для примера:


Лунный медальон

– Шифр составляется из букв по наклонной стороне. Таким образом, слово «пирамида» зашифровывается как «пйтгрнйж». Понял?

Роберт кивнул и сказал:

– Значит, можно провернуть обратное со словами на медальоне.

Мальчик протянул Лили медальон, и они посмотрели на надпись:

тёщиц ппё зёоойо ∆

Роберт взял себе первые два слова, а Лили – третье, и они принялись за дешифровку. Закончив, они сложили слова вместе и получили следующее:


Лунный медальон

– «Течет под землей», – прочитал Роберт. – И что это значит?

– Ну, наверняка это что-то значит, – зевнула Лили. – Но сейчас я слишком устала, чтобы в этом разбираться. Уже поздно, пора спать.

Лили нашла в папином чемодане две ночные рубашки, одну отдала Роберту, а вторую забрала себе.

– Давай я посплю на раскладушке, – предложил Роберт.

– Точно?

– Да, конечно.

Они отвернулись друг от друга и стали переодеваться. Лили ссутулилась: она стеснялась белых шрамов на спине и груди, – свидетельств паромобильной аварии семилетней давности. Некоторые рубцы с тех пор почти исчезли, но шрам, оставшийся после операции по пересадке механического сердца, все еще был хорошо заметен. Сейчас он болел и ныл, напоминая о маме. Девочка потянулась в карман за аммонитом и крепко прижала его к груди.

Мысли Роберта тоже были далеко. Он надел лунный медальон на шею, не желая с ним расставаться: вдруг кто-то ночью попытается его украсть?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию