Академия пяти дорог - читать онлайн книгу. Автор: Лара Ингвар cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Академия пяти дорог | Автор книги - Лара Ингвар

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Не стоит доверять Роаху, — произнес Тавр.

— Отчего же?

— Поцелуешь меня — отвечу… — красивые губы принца изогнулись.

— Да раз плюнуть — я подлетела к принцу, поднялась на цыпочки, обхватила его за шею и нежно поцеловала в губы.

Тот от такого напора даже опешил, но стоило ему попытаться проявить инициативу, меня уже и след простыл. Ну а я что, когда целуешь нелюбимого мужчину — это ничего не значит, и на графе я неплохо потренировалась. У меня больше эмоций будет, если меня щенок в нос лизнет. И хотя принц был убийственно красив, я отыгрывала роль Танцующей леди, не более.

— Как-то не так я себе это представлял, — произнес Тавр. Естественно, когда с юности от поклонниц отбиваешься — забываешь, что такое искреннее равнодушие.

— Ну так что о графе? — я встала подбоченившись.

— Спроси его о Серене, — был ответ.

Поскольку принц более ничего сообщать не собирался, а глаза его снова начали мечтательно скользить по моей фигуре, я быстро нырнула под созданную им невидимую стену и, послав воздушный поцелуй, побежала прочь из Лабиринта.

По дороге мне поступило несколько неприличных предложений. Я либо отвергала их вежливо, либо, если предложения были слишком настойчивыми, давала мужчинам то, что они за свое хамство заслуживали, — хороший удар в челюсть. Как говорил Фири: «То, что было в Лабиринте, остается в Лабиринте».

Взобраться снова вверх по кустам я не рискнула, поскольку не хотела еще раз рухнуть. Вместо этого я скинула туфли и босиком побежала по дорожкам Лабиринта, избегая тех поворотов и закутков, из которых слышались стоны. К тому моменту, как я выскочила из его зелени, я больше походила на кикимору, чем на нимфу. Волосы торчали, я вытащила из них несколько листьев и веток, колени разодраны, на ладонях ссадины. Приглядевшись, я также обнаружила, что у моего платья порвался подол. Мне нужен был кто-нибудь, кто бы мог помочь мне поправить свой внешний вид, прежде чем я вернусь к гостям. Или хотя бы мне нужно было зеркало. К счастью, по пути мне встретился Фиримар, спешащий в сторону Лабиринта и беспрестанно оглядывающийся. Увидев меня, он тихонько вскрикнул:

— Оу, моя дорогая, ты выглядишь как городская сумасшедшая. Что-то случилось? — Фири обеспокоенно запорхал вокруг меня, вероятно, платье пострадало еще сильнее, чем я считала. Между тем мое отсутствие могло показаться подозрительным, что, если граф начнет меня искать?

— Зацепилась за ветку, — соврала я.

Напудренное лицо Фири приняло выражение глубокого недоверия:

— Маримар, ты очень плохо умеешь лгать. Но, на твое счастье, я не буду вдаваться в подробности. Пойдем за мной, думаю, я смогу тебе помочь.

Он повел меня в сторону поляны с гостями, но стоило мне испугаться, в последний миг свернул во Дворец. Там он поднялся на третий этаж и завел меня в небольшую полутемную комнату, всю дорогу мы шли в торжественном молчании.

— Ты наверняка задумывалась, какова же моя роль при дворе?

Если честно, я никогда об этом не задумывалась, хорошо, что Фири не требовался ответ.

— Я создаю лучшие украшения двора! Платья его фрейлин.

Я действительно заметила, сколь изысканны были платья на дамах, приближенных ко двору. Я даже помню, мама говорила о том, что ей просто необходимо платье от маэстро. Видимо, именно эти сто шестьдесят сантиметров гениальности смотрели сейчас на меня с нескрываемым энтузиазмом.

— Если честно, я задумал это платье, как только мы встретились. Твой образ не выходил у меня из головы с первой минуты знакомства. Хотел преподнести в какой-нибудь торжественный момент. Но так даже интересней. Взгляни!

Он отвел меня вглубь мастерской, именно мастерской была эта комната, и показал мне черное с синим платье. Я ахнула, поскольку надеть такое — значило плюнуть в лицо всей современной моде.

Неприлично обтягивающее тело, носить его могла только девушка с идеальной фигурой, лишенное каких-либо лишних элементов. Юбка, состоящая из прозрачной ткани, собранной в несколько слоев создавала иллюзию обнаженности ног. Я надела платье под радостные восклицания Фири и оглядела себя в зеркало. Мне понравилось! Платье было развратным и целомудренным одновременно. Оно ничуть не скрывало моей природной красоты, но и не выставляло напоказ ничего лишнего. В нем даже отсутствовал вырез, вместо этого были оголены лишь ключицы.

— Спасибо, Фиримар! Это гениально! — воскликнула я и покрутилась перед зеркалом.

— Если ты захочешь, я подберу более… консервативные варианты.

Я рассмеялась. Мне было безразлично мнение окружающих, впервые на мне было то, что мне действительно нравилось. Конечно, подобный наряд больше подошел бы Танцующей леди, а не даме знатного происхождения, но если подумать — граф просил меня не быть дамой.

— Оно нравится мне. А это главное.

Я расчесала волосы. Локоны, которые я так тщательно накручивала утром, распались и лежали по спине и плечам непослушной копной. Нить жемчуга я из них вытащила и обвила вокруг лодыжки. Не зная, как прикрепить кинжалы к новому наряду, я уже было думала оставить их в мастерской, но маэстро деликатно кашлянул и протянул мне подвязки.

— Я заметил оружие. Прикрепи подвязку на бедре, кинжалы не упадут. Ты не единственная девушка, которая всегда носит при себе ножи.

После того как я закончила с одеванием, надежно укрепив прохладные клинки в ножнах, Фири подал мне локоть, и мы вышли с ним к гостям. Казалось, он до последнего момента боялся, что я передумаю, в его глазах я видела неуверенность и страх. Кажется, я понимала, чем он был вызван, для такого платья нужна была очень смелая модель, а я была смелой. Я тихо прошептала ему на ухо стишок, который придумала, когда другие Танцующие леди обижали Элию за ее рисунки:

Художника легко обидеть
И выбить из него слезу.
Но как потом прожить всю жизнь
С кистью в глазу?

Фиримар рассмеялся. Когда мы вышли, солнце уже заходило, оно слепило глаза и освещало нас, я не видела никого на поляне и нервно вздрогнула, когда меня коснулись чьи-то руки.

— Котенок, что на тебе надето? — голос графа прозвучал прямо над моим ухом. И как он только умудрился оказаться столь близко. Вторая его рука легла мне на талию, так, словно он хотел показать всем окружающим мою принадлежность ему.

— С Фири мерили платья, — сказала я. — Это его подарок, правда, прекрасно?

Голодные голубые глаза блуждали по моему телу. Казалось, Роах хочет обвиться вокруг меня словно древний змей из легенд, поглотить меня. Он вывел меня в центр поляны, держа мою ладонь столь собственнически, что не нужны были слова, чтобы понять — больше всего сейчас он хочет забрать меня с праздника Листопада. Деревья уже стояли почти голые. Три танца отделяли нас от завершения этого волшебного праздника. Волшебного потому, что я узнала сегодня очень много. А кто владеет информацией — владеет миром.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению